This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to Greek - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour English to Greek - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Greek to French - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
English to Greek: Patient mobility in Europe Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English Patient mobility has only slowly emerged on the European health policy agenda. Although there were some earlier judgments of the European Court of Justice concerning the right of patients to benefit from medical treatment in another Member State, it was with the 1998 Kohll and Decker rulings that the issue became the focus of intense political and academic debate. The ECJ rulings on the individual cases were clear in themselves, but their wider implications were much less so. It thus seemed necessary to define a comprehensive framework in order to ensure a more general and effective application of freedoms to receive and provide health services in the European Union.
Attention towards patient mobility was further raised by conferences held by the Belgian and Spanish presidencies of the EU in 2001-02. As a response, in June 2002, the Council of Ministers called for the creation of a high-level process of reflection on patient mobility and healthcare developments in the EU. The report agreed upon by the reflection process at its final meeting on 8 December 2003 was a political milestone in that it recognised the potential value of European cooperation in helping Member States to achieve their health objectives. More specifically, the report (under the auspices of three commissioners - health, social and internal market) made a series of 19 recommendations in five main areas: cooperation as a way to better use resources; better information to patients, professionals, and providers; accessibility and quality of care; relationship between national objectives and European obligations; and investment in health, health infrastructure development, and skills development as priority areas for funding under Community financial instruments.
The European Commission advanced a proposal for a directive on services in the internal market that included provisions codifying the rulings of the ECJ in applying free movement principles to health services. This approach, however, was not considered appropriate by Parliament and Council, according to which the services directive could not take into due account the peculiarities of health services, namely their technical complexities, sensitivity for public opinion, and major support from public funds. The EC therefore developed a policy initiative specifically targeting healthcare services as a separate issue, as “the issue of patient mobility needs a separate Commission proposal”.
In June 2006, the Council adopted a number of conclusions on “common values and principles that underpin Europe’s health systems”. In these conclusions, it clearly stated its belief that there would be particular value in any appropriate initiative on health services that could ensure clarity for European citizens about their rights and entitlements when they move from one EU Member State to another and enshrine values and principles in a legal framework in order to guarantee legal certainty.
The European Parliament, in turn, contributed to the discussions concerning cross-border healthcare with various reports. More specifically, it adopted a report on patient mobility and healthcare developments in the European Union in April 2005, a resolution on Community action on the provision of cross-border healthcare in March 2007, a report on the impact and consequences of the exclusion of health services from the Directive on services in the internal market in May 2007.
Stakeholders have also been extensively involved in Commission activities regarding patient mobility and healthcare over many years, in particular through the High Level Reflection Process, the Open Forum, and the High Level Group on Health Services and Medical Care.
Translation - Greek Το φαινόμενο της μετακίνησης ασθενών μέσα στα Κράτη-Μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άργησε πολύ να συμπεριληφθεί στα θέματα της ημερήσιας διάταξης του ευρωπαϊκού πολιτικού σχεδιασμού στον τομέα της υγείας.
Παρά το γεγονός ότι υπήρξαν κάποιες προηγούμενες αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου που αφορούσαν στο δικαίωμα των ασθενών να επωφελούνται της ιατρικής φροντίδας που παρέχεται σ’ ένα άλλο Κράτος-Μέλος, με τις αποφάσεις του 1998 των Kohl και Decker το ζήτημα αυτό αποτέλεσε το επίκεντρο μιας σφοδρής πολιτικής και ακαδημαϊκής αντιπαράθεσης.
Οι αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου ήταν σαφείς για τις μεμονωμένες υποθέσεις τις οποίες αφορούσαν, αλλά οι ευρύτερες επιπτώσεις τους δεν ήταν καθόλου προφανείς.
Κρίθηκε λοιπόν αναγκαίο να καθορισθεί ένα πλήρες πλαίσιο το οποίο να εξασφαλίζει μια περισσότερο γενική και αποτελεσματική εφαρμογή της ελευθερίας της λήψης και της παροχής ιατρικών υπηρεσιών μέσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Το ενδιαφέρον προς το φαινόμενο της μετακίνησης των ασθενών επανήλθε στη συνέχεια σε συσκέψεις που οργανώθηκαν από την Βελγική και την Ισπανική προεδρεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης το 2001-02. Σαν απάντηση σε αυτές, τον Ιούνιο του 2002, το Συμβούλιο των Υπουργών ζήτησε την δημιουργία μιας διαδικασίας προβληματισμού υψηλού επιπέδου γύρω από το φαινόμενο της μετακίνησης των ασθενών και τις εξελίξεις στον τομέα της ιατρικής περίθαλψης στη Ευρωπαϊκή Ένωση. Η έκθεση που συμφωνήθηκε από την διαδικασία προβληματισμού στην τελευταία συνεδρίασή της στις 8 Δεκεμβρίου 2003 ήταν ένα πολιτικό ορόσημο διότι αναγνώριζε την δυνητική αξία της ευρωπαϊκής συνεργασίας για παροχή βοήθειας στα Κράτη Μέλη για την επίτευξη των στόχων τους στον τομέα της υγείας. Ειδικότερα, η αναφορά( που πραγματοποιήθηκε υπό την αιγίδα τριών επιτρόπων -υγείας, κοινωνικών θεμάτων και εσωτερικού εμπορίου) δημιούργησε έναν κατάλογο από 19 συστάσεις σε 5 βασικούς τομείς : στην συνεργασία ως μεθόδου για την καλλίτερη εκμετάλλευση των πόρων, στην καλλίτερη πληροφόρηση των ασθενών, των επαγγελματιών της υγείας και των προμηθευτών, στην προσβασιμότητα και στην ποιότητα της ιατρικής περίθαλψης , στη σχέση μεταξύ εθνικών επιδιώξεων και Ευρωπαϊκών υποχρεώσεων, και στο θέμα των επενδύσεων στον τομέα της υγείας, στην ανάπτυξη της υποδομής , και στην ανάπτυξη δεξιοτήτων ως τομείς προτεραιότητας για τη χρηματοδότηση, από τα Κοινοτικά χρηματοδοτικά όργανα.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προώθησε μια πρόταση για μια οδηγία που αφορούσε στην παροχή υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά, η οποία περιλάμβανε διατάξεις που κωδικοποιούσαν τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ώστε να εφαρμόζονται οι αρχές της ελεύθερης μετακίνησης των πολιτών και στις ιατρικές υπηρεσίες.
Αυτή η προσέγγιση παρ’ όλα αυτά δεν θεωρήθηκε κατάλληλη από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, σύμφωνα με τα οποία η οδηγία που αφορούσε στις υπηρεσίες δεν μπορούσε να λάβει σοβαρά υπόψη τις ιδιομορφίες των ιατρικών υπηρεσιών ειδικότερα τις τεχνικές τους δυσκολίες, την ευαισθησία για την κοινή γνώμη και την σημαντική υποστήριξη τους από τα δημόσια ταμεία.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση για το σκοπό αυτό, ανέπτυξε μια πολιτική πρωτοβουλία η οποία θα στόχευε ειδικά στις υπηρεσίες της ιατρικής περίθαλψης ως ξεχωριστό θέμα, καθώς «το ζήτημα της μετακίνησης των ασθενών χρειάζεται μια ξεχωριστή πρόταση από την Επιτροπή».
Τον Ιούνιο του 2006,το Συμβούλιο υιοθέτησε ένα σύνολο συμπερασμάτων σχετικά με «τις κοινές αξίες και αρχές που θα υποστήριζαν τα συστήματα υγείας στην Ευρώπη». Σε αυτά τα συμπεράσματα, δήλωσε σαφώς την πεποίθηση του ότι θα υπήρχε ιδιαίτερη αξία στην ανάληψη κάθε χρήσιμης πρωτοβουλίας για τις υπηρεσίες υγείας, που θα μπορούσε να διασφαλίσει τη σαφήνεια για τους ευρωπαίους πολίτες σχετικά με τα δικαιώματά τους και τις εξουσίες που τους παραχωρούνται όταν μετακινούνται από το ένα Κράτος Μέλος προς το άλλο και θα μπορούσε να κατοχυρώνει τις αξίες και αρχές σε ένα νομικό πλαίσιο, προκειμένου να εξασφαλίζεται η ασφάλεια δικαίου.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με τη σειρά του συνέβαλε στις συνομιλίες που αφορούσαν στην διασυνοριακή ιατρική περίθαλψη με διάφορες εκθέσεις. Ειδικότερα, υιοθέτησε μια έκθεση σχετικά με την μετακίνηση των ασθενών και τις εξελίξεις στο χώρο της ιατρικής περίθαλψης στην Ευρωπαϊκή Ένωση τον Απρίλιο του 2005,. ένα ψήφισμα σχετικά με την δράση της Κοινότητας για την παροχή διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης το Μάρτιο του 2007,μία έκθεση για τον αντίκτυπο και τις συνέπειες τις εξαίρεσης των υπηρεσιών υγείας από την Οδηγία για τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά τον Μάιο του 2007.
Τα ενδιαφερόμενα μέρη επίσης έχουν ασχοληθεί εκτενώς με τις δραστηριότητες της Επιτροπής που αφορούν στην μετακίνηση των ασθενών και την ιατρική φροντίδα επί σειρά ετών, ειδικά μέσω της Διαδικασίας Προβληματισμού Υψηλού Επιπέδου, του Ανοικτού Φόρουμ, και της Ομάδας Υψηλού Επιπέδου για τις Υπηρεσίες Υγείας και την Ιατρική Περίθαλψη.
French to Greek: Appel `a l' Assemblée Générale
Source text - French APPEL A L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE EXTRAORDINAIRE DES SOCIÉTAIRES DE LA SOCIÉTÉ ANONYME MP INDUSTRIES S.A.
Suite à la décision du Conseil d’Administration de la société, prise durant sa séance du 30 Mai 2006, sont invités les sociétaires de la société M.P. INDUSTRIES S.A. qui siège à la région industrielle de Sindos à Thessaloniki, à une Assemblée Générale Extraordinaire, qui aura lieu le 30 Juin 2006 à midi (12 :00) avec ordre du jour, les suivants:
1) Dissolution de la société et placement sous liquidation.
2) Nomination des liquidateurs de la société.
3) Approbation du budget émis jusqu’au jour de la séance de l’Assemblée Générale.
4) Exemption par chaque responsabilité (« donner quitus ») des membres du Conseil d’Administration et des Commissaires aux comptes.
Les sociétaires qui désirent participer à l’Assemblée Générale, doivent déposer leurs actions cinq jours complets avant le jour de l’Assemblée Générale, soit à la caisse de la Société, soit à la Caisse des prêts et consignations soit à une des Banques qui fonctionnent légitimement en Grèce, et de présenter à la Société le reçu correspondant de la Consigne.
A Sindos, le 2.6.2006
Le Conseil d’Administration
Translation - Greek ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΕ ΕΚΤΑΚΤΗ ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ ΤΗΣ ΑΝΩΝΥΜΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ MP INDUSTRIES A.E.
Κατόπιν αποφάσεως του Διοικητικού Συμβουλίου της εταιρείας, που λήφθηκε κατά την συνεδρίαση της 30ης Μαΐου 2006, προσκλήθηκαν οι μέτοχοι της εταιρείας M.P. INDUSTRIES A.E. η οποία εδρεύει στην βιομηχανική περιοχή της Σίνδου στην Θεσσαλονίκη, σε Έκτακτη Γενική Συνέλευση, η οποία θα λάβει χώρα στις 30 Ιουνίου 2006 στις 12.00 το μεσημέρι έχοντας ως θέματα ημερησίας διάταξης , τα ακόλουθα:
1) Διάλυση της εταιρείας και θέση αυτής υπό εκκαθάριση
2) Διορισμός των εκκαθαριστών της εταιρείας.
3) Έγκριση του προϋπολογισμού που εκδόθηκε μέχρι την ημέρα της Γενικής Συνέλευσης.
4) Αποκλεισμός από κάθε ευθύνη των μελών του Διοικητικού Συμβουλίου και των Ορκωτών Λογιστών.
Οι μέτοχοι που επιθυμούν να συμμετέχουν στην Γενική Συνέλευση, πρέπει να καταθέσουν τις μετοχές τους πέντε πλήρεις ημέρες πριν από την ημέρα της Γενικής Συνέλευσης, είτε στο ταμείο της Εταιρείας, είτε στο Ταμείο Παρακαταθηκών και Δανείων, είτε σε μία από τις Τράπεζες που λειτουργούν νόμιμα στην Ελλάδα, και να παρουσιάσουν στην Εταιρεία την αντίστοιχη απόδειξη κατάθεσης.
Σίνδος , 2/6/2006
Το Διοικητικό Συμβούλιο
French to Greek: Les écarts sur le marché du travail General field: Law/Patents Detailed field: Government / Politics
Source text - French Malgré les progrès importants réalisés au cours des dernières décennies, les écarts entre les femmes et les hommes sur le marché du travail restent importants partout en Europe. Elles sont moins actives, et dans certains pays, plus affectées par le chômage que les hommes. Il faut souligner que les mesures du chômage couramment utilisées ne permettent pas d’appréhender correctement la nature et l’ampleur du chômage des femmes (mesure du sousemploi, chômage découragé et disponibilité…), ce qui limite la fiabilité des comparaisons internationales. L’écart d’emploi entre les sexes se creuse lorsque le temps de travail est pris en compte. En effet, les femmes représentent l’essentiel des travailleurs à temps partiel. Dans certains pays, cette forme d’emploi est le moteur de l’intégration des femmes sur le marché du travail. Dans d’autres pays, le développement du temps partiel est plutôt le reflet d’un recul de l’emploi des femmes qui initialement travaillaient à temps plein ; le temps de travail des femmes a été un outil d’ajustement du marché du travail en période de chômage de masse, et un moyen de faciliter l’articulation entre la vie professionnelle et la vie privée.
En conséquence, il coexiste en Europe deux formes de temps partiel : l’une associée à des emplois de qualité identique à celle des emplois occupés à temps plein (en termes de salaire horaire, de secteur d’activité, de profession, de type de contrat…), et l’autre associée à des emplois peu qualifiés, de qualité médiocre tant du point de vue de la rémunération, que des secteurs d’activité : ils sont alors synonymes d’emplois précaires et instables avec peu de possibilités d’évolution (comme par exemple un faible accès à la formation professionnelle), et s’accompagnent souvent d’horaires atypiques et imprévisibles qui compliquent l’articulation entre vie professionnelle et vie familiale des femmes qui les occupent.
Ces caractéristiques défavorables de l’activité des femmes s’expliquent par de multiples facteurs. Les inégalités entre les sexes sur le marché du travail trouvent leur source dans la formation de la famille. En effet, dans toute l’Europe, la maternité reste encore aujourd’hui le frein majeur de l’insertion des femmes à l’égal des hommes dans la sphère économique. La paternité stimule l’emploi des hommes alors que la maternité engendre un repli des femmes sur la sphère familiale. Ceci est directement lié à la répartition sexuée des rôles sociaux : les femmes sont supposées s’occuper prioritairement de la famille et les hommes subvenir à ses besoins financiers par le travail. Les stéréotypes de genre sont encore très prégnants dans la société européenne : dès le plus jeune âge, les filles et les garçons se voient assigner des rôles spécifiques, ce qui se reflète dans leurs choix d’orientation scolaire. Cette ségrégation dans la formation initiale se traduit sur le marché du travail par une forte segmentation professionnelle et sectorielle. Ces faiblesses spécifiques combinées à une discrimination liée au sexe engendrent un écart salarial entre les femmes et les hommes qui persiste partout en Europe.
Selon les pays, l’environnement institutionnel renforce ou atténue la répartition sexuée des rôles. Dans certains pays, l’activité des femmes en couple se heurte à une fiscalité décourageante, associée à une pénurie de modes de garde des jeunes enfants ; dans d’autres, la fiscalité est neutre du point de vue du genre, et les possibilités d’accueil des jeunes enfants sont plus étendues et plus accessibles financièrement, ce qui favorise l’insertion professionnelle des mères. De même, la forme et la nature des congés parentaux (durée, montant de l’indemnisation, flexibilité, possibilité de partage entre les deux parents) influencent sensiblement les parcours professionnels des femmes avec enfant.
Translation - Greek Παρά τις σημαντικές εξελίξεις που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια των τελευταίων δεκαετιών, οι διαφορές μεταξύ ανδρών και γυναικών στην αγορά εργασίας παραμένουν σημαντικές σε όλη την Ευρώπη. Οι γυναίκες είναι λιγότερο δραστήριες, και σε ορισμένα κράτη πλήττονται περισσότερο από την ανεργία από τους άνδρες. Πρέπει να υπογραμμίσουμε ότι τα μέτρα της ανεργίας που συνήθως λαμβάνονται, δεν επιτρέπουν να προσεγγίσουμε ικανοποιητικά τη φύση και την ευρύτητα της ανεργίας των γυναικών (μέτρο της υποαπασχόλησης, μέτρο για την αποτροπή της ανεργίας και διαθεσιμότητα …) κάτι που περιορίζει την αξιοπιστία των διεθνών συγκρίσεων . Το χάσμα που υπάρχει στον τομέα της απασχόλησης ανάμεσα στα δύο φύλα, μεγαλώνει όταν λαμβάνεται υπόψη ο χρόνος εργασίας. Στην πραγματικότητα οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν το κύριο τμήμα των εργαζομένων με μερική απασχόληση. Σε μερικά κράτη, αυτή η μορφή εργασίας αποτελεί την κινητήρια δύναμη για την ένταξη των γυναικών στην αγορά εργασίας. Σε άλλα κράτη, η ανάπτυξη της μερικής απασχόλησης είναι περισσότερο η αντανάκλαση μιας οπισθοχώρησης στην απασχόληση των γυναικών, που κατά βάση εργάζονταν με πλήρες ωράριο. Ο χρόνος εργασίας των γυναικών ήταν ένα εργαλείο προσαρμογής της αγοράς εργασίας σε περιόδους μαζικής ανεργίας, και ένα μέσο διευκόλυνσης της διάρθρωσης μεταξύ της επαγγελματικής και της ιδιωτικής ζωής.
Κατά συνέπεια, συνυπάρχουν στην Ευρώπη δύο μορφές μερικής απασχόλησης : Μία που συνδέεται με θέσεις εργασίας της ίδιας ποιότητας με αυτές των εργασιών με πλήρες ωράριο ( από την άποψη του ωρομισθίου, του τομέα της δραστηριότητας, του επαγγέλματος, του τύπου της σύμβασης…) και η άλλη που συνδέεται με θέσεις εργασίας που απαιτούν μικρότερη εξειδίκευση, χαμηλότερης ποιότητας τόσο από την άποψη της αμοιβής , όσο και από την άποψη των επιχειρήσεων : είναι λοιπόν συνώνυμες με επισφαλείς και ασταθείς θέσεις εργασίας με μικρές πιθανότητες εξέλιξης ( όπως για παράδειγμα με ελλιπή πρόσβαση στην επαγγελματική κατάρτιση) , και συνοδεύονται συχνά από άτυπα και απρόβλεπτα ωράρια που περιπλέκουν την διάρθρωση μεταξύ της επαγγελματικής κα της οικογενειακής ζωής των γυναικών που τις καταλαμβάνουν.
Αυτά τα δυσμενή χαρακτηριστικά της δραστηριότητας των γυναικών εξηγούνται από πολλαπλούς παράγοντες. Οι ανισότητες ανάμεσα στα φύλα στην αγορά εργασίας πηγάζουν από την εκπαίδευση της οικογένειας. Στην πραγματικότητα, σε όλη την Ευρώπη, η μητρότητα παραμένει ακόμη και σήμερα το κυριότερο εμπόδιο για την ένταξη των γυναικών με τον ίδιο τρόπο με τους άνδρες στην οικονομική σφαίρα. Η πατρότητα τονώνει την απασχόληση των ανδρών ενώ η μητρότητα δημιουργεί μια αναδίπλωση των γυναικών στην οικογενειακή σφαίρα.