This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Editing/proofreading Volume: 3483 words Completed: Aug 2011 Languages: English to Arabic
EN_Simponi_Part 2, 7 pages of PHARMACOLOGICAL PROPERTIES
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 39520 words Completed: Jun 2011 Languages: English to Arabic
Translating three manuals of Aflateen.
This project was semi voluntarily with special rates, to take a part in developing children social and financial skills.
Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 15 days Completed: Jan 2011 Languages:
English to Arabic
Informal Educational Curriculum
This is a translating , proofreading and editing project of the Aflateen's manual. It consists of 3 sections and resources with total of 250 pages and 90759 words delivered in 3 weeks.
Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 43568 words Completed: Mar 2010 Languages: English to Arabic
Tesco Nurture , Version Known as TN10
TN10 Standard English Jan 10 V2_Full, about 43568 words. This Standard was translated and proofread in a three weeks.
Translation Volume: 180 pages Completed: Jan 2008 Languages: English to Arabic
Key Sanitation conditions,presentation
This project was power point slides, a training presentation
Manufacturing, Food & Drink
No comment.
Translation Volume: 0 days Duration: Sep 2011 Languages: English to Arabic
Belkin's User Manuals
This is an ongoing cooperation for translating Belkin's manuals from English to Arabic Via SDL World Server.
Computers: Software, Electronics / Elect Eng
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
5 entries
More
Less
Payment methods accepted
Skrill, Wire transfer, Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Arabic: Afltoun Financial and Social Education General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Self-confidence and self-acceptance are essential for young people who want to become change makers within their communities. Young persons are encouraged towards greater self-knowledge. They are given the space to explore values, both individually and through interaction with peers. As part of that process, they are encouraged to express themselves creatively.
Translation - Arabic إن الثقة بالنفس وتقبل الذات من السمات الأساسية التي ينبغي أن تتوافر في الشباب الذين يرغبون في أن يصبحوا صناعاً للتغيير في مجتمعاتهم. وبالتالي ينبغي تشجيعهم في السعي على التعرف على أنفسهم. و منحهم متسعاً لاكتشاف القيم والمبادئ سواء بمفردهم أو بالتفاعل مع أقرانهم. وكجزء من تلك العملية يتم تشجيع صغار الشباب للتعبير الإبداعي عن أنفسهم .
I am a professional translator with more than 11 years of Global experience.I have worked as in-house translator for many companies here in Egypt. I developed my career to reach global levels, through voluntarily and freelancing projects. I like to make long term cooperation with my clients.
I am a certified translator and I translate only to my native language (from time to time I had to translate to English but not on a regular basis). In addition, I carefully select the subject matter and content that match my specialties. My translations meet and exceed international quality standards.
Further, I provide a 100% accuracy guarantee for all of my translations. If you are not completely satisfied with a completed translation, I will fix it, free of charge, until it meets your full satisfaction. If there are any issues or questions with one of my translations, I will work with you until you are completely satisfied with the quality and accuracy of your translations.
I have worked as in-house translator for many companies here in Egypt ( Al-Eguizy International, Egybuild Contracting Co., Procert Egypt, and Heia). I was handling all Translation projects for these companies, which were of different fields such as: Quality Assurance, Industry, Administration, correspondences, Agriculture, Engineering, Contracts, Technical Sheets, etc. This was beside my duties as administrative secretary, Coordinator and office manger which enhanced my skills and taught me about the background of these fields. So I developed a theoretical and practical experience which I carried to an intensive and upper level of independent freelancer professional Linguistic.
I developed my career to reach global levels, through voluntarily and freelancing projects. I like to make long term cooperation with my clients, than having many one- time clients. I am also proud of my voluntarily work as I believe that my mission as a translator is not concerning only about making money, but I seek to make a difference through my work with the organizations that match my values and which have a positive impact over world. So, I developed a great work relation with Aflatoun, Child Social and Financial Education, which is taken now to higher level of regular cooperation as a member of Aflatoun's Translation Team. I am now listed in Translators Without Boarders' team.
Beside this, I have regular clients like Belkin B.V, Procert Egypt, Heia, Nigista, and Epos.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.