This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Surcharge(s): Complex formatting +10% to +25% Rush jobs +20% to +30% Jobs of high complexity +10% to +30% Jobs of low complexity +5% to +15% Weekend +10% to +30% Discount(s): Jobs of low complexity -5% to -15% High volume -5% to -15% Repetitions -5% to -20% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 50.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 50.00 Minimum charge for transcription in EUR: 50.00 Minimum charge for subtitling in EUR: 50.00 Minimum charge for training in EUR: 50.00 Minimum charge for project management in EUR: 50.00 Minimum charge for vendor management in EUR: 50.00 Minimum charge for sales in EUR: 50.00 Minimum charge for operations management in EUR: 50.00 Minimum charge for mt post-editing in EUR: 50.00
Portuguese to French: Relatório X - Estratégia para Eventos Especiais VCP_vfinal ANAC General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - Portuguese É notória a necessidade de se implantar uma combinação de melhorias permanentes e transitórias nas instalações aeroportuárias, bem como um conjunto de melhorias operacionais, para acomodar não apenas o fenômeno do crescimento expressivo da demanda por viagens aéreas observado nos últimos dois anos, mas também as exigências especiais da Copa do Mundo FIFA 2014 (e das Olimpíadas do Rio de Janeiro 2016).
Translation - French Le besoin d’implanter un ensemble d'améliorations permanentes et provisoires ainsi que diverses mesures visant une efficacité opérationnelle plus grande dans les installations aéroportuaires est bien connu. Il s’agit de pallier non seulement au phénomène significatif de la croissance de la demande des voyages en avion observé au cours des deux dernières années, mais aussi aux demandes particulières générées par la Coupe du Monde Fifa de 2014 (sans oublier les Jeux Olympiques de Rio de Janeiro en 2016).
More
Less
Translation education
Master's degree - Ecole des Interprètes Internationaux (Mons Belgium)
Experience
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Feb 2010.
Portuguese to French (Université de Mons-Hainaut) English to French (Université de Mons-Hainaut) Italian to French (Université de Mons-Hainaut) French to Portuguese (Université de Mons-Hainaut) French to Portuguese (Belgian Courts)
Italian to French (Belgian Courts) English to French (Belgian Courts) Portuguese to French (Belgian Courts) Portuguese to French (Instituto Camões) English to French (University of Edinburgh) Italian to French (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) French to Portuguese (Instituto Camões) Portuguese to French (Embaixada da Bélgica) Portuguese to French (Alliance Française de Lisbonne-Service de traduct)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Diplômée de l'École des Interprètes Internationaux de Mons, traductrice assermentée près du Tribunal de Première Instance de Mons (Anglais, italien, portugais, espagnol), je suis installée depuis 1998 au Portugal où j'exerce ma profession avec éthique et rigueur. J'ai choisi le régime free lance afin de pouvoir organiser mon temps en fonction de mes devoirs et obligations familiales. Je ne m'engage que sur des travaux que je sais pouvoir mener à bien en terme de qualité et de respect des délais.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.