This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Human Resources
Marketing
Advertising / Public Relations
Law: Taxation & Customs
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Also works in:
Telecom(munications)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Law: Contract(s)
Law (general)
More
Less
Rates
English to French - Standard rate: 0.06 GBP per word / 27 GBP per hour
All accepted currencies
Pounds sterling (gbp)
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to French: Introducing the new Lumix GH3 General field: Marketing Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - English Designed from the ground up to provide seamless performance for both stills and videos.
With a totally re-engineered body to incorporate a 16.05-megapixel Digital Live MOS Sensor, a 4-CPU Venus Engine, and a newly designed low-pass filter, the DMC-GH3 will render even the finest textures in intricate detail.
The DMC-GH3 also features Contrast AF with an unprecedented level of response and a splash/dustproof design, making it rugged enough to withstand the rigours of professional use.
To show the remarkable potential of the GH3, Panasonic has collaborated with globally prominent photographers to create photos that demonstrate the image-rendering performance of the GH3, working at various focal lengths - close-up, mid-telephoto and telephoto.
Daniel Berehulak is a staff photographer for Getty Images News Service, based in India, covering the South Asia region and beyond. Daniel has won several awards including two World Press Photo Awards, and took his GH3 to Varanasi and New Delhi in India where he took a variety of amazing shots of the everyday life of locals.
Translation - French Entièrement conçu pour offrir des performances de qualité aussi bien en photo qu'en vidéo.
Avec un boîtier entièrement repensé pour intégrer un capteur Live MOS de 16.05 mégapixels, un processeur quadri-core Venus Engine ainsi qu'un filtre passe-bas redessiné, le DMC-GH3 ira jusqu'à rendre les textures les plus fines dans les moindres détails.
Le DMC-GH3 offre également un système AF par contraste au temps de réaction extrêmement faible ainsi qu'un système anti-poussière et une protection contre les projections d'eau, ce qui en fait un excellent outil professionnel.
Afin de montrer le potentiel remarquable du GH3, Panasonic a collaboré avec des photographes à la renommée mondiale pour créer des photos qui rendent la qualité d'image qu'offre le GH3, pour ce faire, nous avons utilisé diverses longueurs focales: plans serrés, téléphoto de moyenne distance et téléphoto.
Daniel Berehulak est un photographe travaillant chez Getty Images News Service, une société basée en Inde, qui couvre les régions d'Asie du Sud et d'ailleurs. Daniel a obtenu plusieurs récompenses dont deux World Press Photo Awards. Il a emmené son GH3 à Varanasi et à New Delhi en Inde où il a superbement immortalisé la vie quotidienne des autochtones.
English to French: Executive Summary General field: Social Sciences Detailed field: Human Resources
Source text - English CONTEXT: Official figures suggest that there are now around 18.5 million third country nationals residing in the EU, comprising of 3,8% of its total population. In order to face this increasing phenomenon, the European Union (EU) adopted the Immigration and Asylum Pact in July 2008 to consolidate its efforts towards a common immigration policy. The Stockholm Programme (2010–2014) recognizes that countries bordering the Mediterranean Sea represent one of the EU regions most affected by the migration phenomenon. While States exercise full sovereignty in managing the increasing migration flows, they also have the equal obligation to respect international human rights and humanitarian laws. Effective implementation thereof requires building and enhancing the capacity of State and local government workers who have the primary and frontline responsibility of carrying out these functions. Unfortunately, there continues to be a lack of information and capacity among frontline services staff in managing mixed migration flows (i.e. flows of migrants and asylum seekers) at border and reception levels. Fragmented rules and regulations on border management and reception have resulted in a burdensome processing and classification procedures.
Translation - French CONTEXTE : Selon les données officielles, environ 18,5 million de ressortissants de pays du tiers monde résident au sein de l'Union européenne, ce qui représente 3,8% de la population. Afin de faire face à ce phénomène grandissant, l'Union européenne (UE) a adopté le pacte sur l'immigration et l'asile en juillet 2008 visant à consolider les efforts en matière de politique d'immigration commune. Le programme de Stockholm (2010-2014) affirme que les pays du bassin méditerranéen représentent l'une des régions européennes les plus touchées par le phénomène migratoire. D'ailleurs, si les États gèrent leurs flux migratoires croissants de manière souveraine, ils sont dans l'obligation de respecter les lois internationales relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire. Une mise en œuvre efficace passe donc par un renforcement des capacités des fonctionnaires des autorités nationales et locales qui sont les premiers responsables de l'exécution de ces fonctions. L'on déplore que l'information et les capacités du personnel des services de douane soient lacunaires en ce qui concerne la gestion de l'accueil aux frontières des flux migratoires mixtes (à savoir, les flux de migrants et de demandeurs d'asile). Les règles et réglementations fragmentées en matière de gestion de l'accueil aux frontières ont contribué à alourdir les procédures de traitement et de classification.
English to French: DEVELOPMENTS in EU MEDIA POLICY General field: Other
Source text - English DEVELOPMENTS in EU MEDIA POLICY
(a) ACT Vice-Presidents’ Lunch
At the invitation of Philippe Delusinne, and after some considerable juggling of diaries, we organised a lunch for Philippe and the three ACT Vice-Presidents on 11 May. The general strike in Greece prevented Spilios Charamis from attending.
There was no formal agenda for the lunch but rather a discussion about how the Vice-Presidents could become more involved in ACT work and how best to co-ordinate this with the roles of our Working Groups.
My summary would be that there is certainly appetite from a number of our member companies – including but not exclusively those with Vice-President status – to become more active in Brussels at the moment. Much of our discussion centred around the messaging for the launch of the ACT content brochure on 24 May (see Communications Group paper elsewhere on this agenda). Philippe, David and Gina were agreed on the need, if anything, to devote more attention to the communications messaging of the ACT –despite the strong recovery of advertising markets in 2010, too many opinion-formers were sceptical as to the future viability of linear television.
Specifically, it was agreed that the 24 May launch of ACT Brochure (to journalists and to Anthony Whelan, Head of Cabinet for Commissioner Kroes) should be the start of a process rather than an end in itself. There would be an explicit call for Kroes to recognise the important role of the content industry in delivering the digital agenda – after all, the broadcast business was embracing digitisation more quickly than many competing sectors. In the event that Kroes continued her policy to date of focussing exclusively on broadband roll out and NGN, notably at the Digital Assembly on 16/17 June, then a further co-ordination could take place among the CEOs represented at the CEO Round Table on 13 July. The CEO delegation visiting Commissioner Barnier on 28 June, though mainly focussing on copyright issues, could also help ensure support from this much more pro-content part of the Commission.
(b) Commissioner Kroes High Level Group(s)
(i) CEO Round Table
As noted above, this has not proved a particularly fruitful forum to date, given the Commissioner’s obvious preference for the ICT sector rather than the content business. We will discuss further with the companies active, directly or via a parent group, in the Round Table after our meeting with Whelan on 24 July.
(ii) High-Level Group on the Future of the Media
As you know, the issue of a “High-Level group” on the future of the media has been under discussion for some time in DG INFOSOC. This is intended as a concession to the European Parliament’s persistent calls for action on media “freedom, plurality and governance”, although clearly it will not satisfy the Parliament (see item 5d below).
In a recent, if under-reported speech at a Dutch journalists’ award ceremony, Kroes was clearer than ever that she will shortly announce more details over such a group “to advise me on the challenges of the media sector of today and tomorrow”. To avoid this group having an exclusively print/ICT/pubcaster composition (given that the print and pubcaster sectors have been noisy over the Hungarian media law, and given Kroes’ natural sympathy with the ICT sector), Philippe Delusinne wrote to the Commissioner offering the expertise of the commercial broadcasting sector to serve on such a group. His letter is attached.
There has been no official response, but we understand from an official working on the pluralism dossier that a two-tiered dialogue will be set up. A small (max. ten people) Comité des Sages will discuss press freedom issues and a larger stakeholders’ dialogue group will focus on convergence and innovation (max. 30 people). The Commission will invite CEOs, rather than association representatives. We understand that a commercial broadcaster CEO will be invited to join the group.
(c) OECD and Audiovisual Trade Barriers
As mentioned at our previous meeting, the Organisation for Economic Co-operation and Development is launching a project on trade barriers in the audiovisual sector. A kick-off hearing was held in Paris on 19/20 April.
The OECD is looking into the following questions :
1. What are the most important driving forces for trade in the different audiovisual
services sectors?
2. What are the preferred modes (e.g. cross-border supply, commercial presence, or
supply by natural persons) and channels (e.g. internet, broadcasting, cable and cinema)
of supply to foreign markets?
3. Do the preferred modes and channels of supply differ between markets? If so, why?
4. Are modes of supply linked in a way that supply in one mode is impossible without the
other? For instance, does cross-border supply have to be supported by establishment
abroad?
5. In what sense, if any, are foreign suppliers at a disadvantage to local suppliers?
6. How can open markets in audiovisual services be reconciled with cultural diversity and
protection of intellectual property rights?
7. What are the most important policy barriers to providing services in foreign markets?
Are trade barriers complementary so that one may render many other impediments
irrelevant?
The aim is to classify and compare existing barriers in an Index. The OECD has developed the following classification:
Restrictions on foreign ownership and other market entry conditions
Restrictions to the movement of people
Other discriminatory measures and international standards
Barriers to competition
Regulatory transparency and administrative requirements
Overall the meeting seemed to confirm a certain paranoia among European officials and pubcasters who, just as they did in the 1990s, still view our sector as a fragile creature in need of protection from Hollywood. The main criticism from the Commission, Belgium and France was about the need to clearly distinguish between the audiovisual and other sectors in the name of “cultural diversity” – in other words, a very defensive approach of justifying quotas, subsidies and state aid. There was little acknowledgement that the changed nature of the media business since the mid-1990s might have created new offensive interests for European players (such as the ACT member companies currently expanding into Asian or African markets).
There were some more forward-looking contributions : the Chair of the meeting, Carole Bassala from the OECD, stressed that it was important to look at television in a wider sense and to include new platforms in the debate. “As time goes on, it is likely that more and more video content originating in one country and consumed in another, will be delivered through the Internet. This evolution will in turn render certain current trade restrictions less relevant – even irrelevant – and perhaps lead countries to impose, or try to impose, new ones, such as levies on Internet revenues”.
In the IPR session, an academic argued that national-based approaches to content regulation were flawed in the Internet age and the Internet called for a reassessment of policy objectives to be protected by IPR regimes.” In discussion the need for an adequate protection of IPR was stressed as an indicator which should be integrated in the OECD work.
Copyright, piracy and the FAPL Case were also flagged during a session on broadcasting. Although the Chairman - Gillian Doyle from Glasgow University - had highlighted the transition of TV from a national business to a global and multichannel environment, in which formats and programmes were increasingly sold internationally, the debate quickly adopted a more traditional tone, with the EBU arguing that without sufficient financial support there would be no audiovisual production, hence the need for state funding and regulatory safeguards for cultural diversity and media pluralism.
Next Steps : OECD
During a break-out group on broadcasting the following barriers to trade were identified:
Restrictions on foreign ownership and market entry: Need to look into requirements for local broadcasters and media outlets. Excessive power of telecom operators, incumbents and other dominant market players. Need to ensure a fair competition among all players.
Need to look at quotas, in particular screen quotas and broadcasting quotas as well as quotas with regard to limitations of the number of channels distributed via satellite and cable and licensing requirements including regulatory limitations imposed on foreign channels.
With regard to copyright and piracy the lack of international standards as well as the lack of enforcement was stressed. Reference was made to the Treaties discussed at WIPO-level and the ACTA agreement. Reference was made to hybrid TV.
Other issues that should be looked into concerned taxation, subsidies, local dubbing requirements and dispute resolution mechanisms.
When concluding the meeting, Bassala said that the audiovisual sector could be considered as a sector similar to others the OECDhad looked into, however, the specific nature of the audiovisual sector should be recognised. She had “learnt about the overriding importance of piracy and copyright for this sector” as well as the need to clearly define a country of origin of a film or audiovisual service. It was important to also look at new players in the market. The issue of subsidies was sensitive.
The OECD Secretariat will now develop the list of trade barriers to be included in the Index. Ultimately this will be sent to a Working Group of the OECD Trade Committee for approval (first discussion there is on 7 June). The Secretariat has a mechanism to weigh the importance of measures which can help determine whether less costly measures might be applied to achieve the same objectives.
Next Steps : European Commission and ACT
As a participant at the OECD hearing, the ACT will have a chance to comment on the draft list of barriers.
Our future involvement, if any, on this dossier is then a matter for our member companies, and in particular those of you who are active beyond the EU. At the moment, the agenda on audiovisual services risks being dictated by those with defensive interests to protect : state subsidy, quotas, etc. The European Commission is not hearing about possible trade barriers which your businesses may encounter in seeking to expand beyond the EU – indeed, the expansion of European companies is a relatively recently phenomenon.
It may well be that the interests of companies diverge – it is the nature of international trade that companies will have different target markets for expansion and encounter different barriers at different times - , but I would still regard it as important that the experience of commercial media companies be fed into this debate.
We therefore recommend :
(1) that the ACT circulates the OECD text once it is available;
(2) that interested companies make themselves available for a meeting with DG TRADE and/or DG INFOSOC.
(3) thereafter, we can decide whether and if so how to proceed
(d) Media Freedom/Pluralism Updates
In terms of our pro-active strategy, the Communications Group will work on a draft ACT paper on media pluralism and commercial broadcasters.
Since our previous meeting, the European Parliament has been relatively inactive over the Easter period. But only relatively : the pressure remains for European action on pluralism. Calls from the Green Group in the European Parliament for more action to safeguard “freedom of expression online” and from Petra Kammerevert, an influential German socialist MEP for a directive on pluralism at separate events in early May were met with the same response from different Commission officials : the EU does not have the legal competence for intervention.
This consistent line from the Commission only reinforces the conclusion of our previous Board meeting on this topic, that the chances of pan-European harmonisation of rules on ownership remain slight.
Instead, the main focus has been a large conference (400 participants) organised by the Commission’s DG Enlargement on the “Freedom of Expression and Media in Western Balkans and Turkey”. EP President Jerzy Buzek and Commissioners Kroes and Füle, (Commissioner for Enlargement) all spoke. The Conference looked at how the freedom of expression was threatened in several states of the Western Balkans – Turkey, despite the title of the conference, was hardly mentioned in the agenda.
Interestingly, in view of the mandate from the ACT Board to prepare our own proactive narrative on pluralism and media freedom, the Conference included a session on the role of public broadcasters in these markets –at the suggestion of the EBU, whose paper is attached. The uncontroversial statement that Western Balkan state or party broadcasters needed to be transformed into more “independent public service” operators quickly slid into the usual pubcaster complaints about under-financing, difficulties of competing with commercial sector, etc.
While there were strong calls for EU intervention to insist in future accession negotiations that freedom of expression be considered a fundamental principle to be met when applying for EU membership, Kroes stuck to generalities along the lines of a “new path” and a “shared understanding” between the EU institutions on the issue.
As agreed at the previous meeting, a draft “narrative” about commercial broadcasters and media freedom issues will be discussed at the Communications Group meeting the day after this BEX. The paper will be brought back to the next BEX meeting for approval, together with some possible actions.
RB, UT, 12.5.11
Translation - French ÉVOLUTIONS relatives à la POLITIQUE EUROPÉENNE DES MÉDIAS
(a) Rencontre des vices-présidents de L'ACT
Sur invitation de Philippe Delusinne et après avoir révisé nos agendas maintes et maintes fois, nous avons organisé une rencontre entre Philippe et les trois vice-présidents de l'ACT le 11 mai. La grève générale grecque a empêché Spilios Chamaris d'y participer.
Il n'y avait pas d'ordre du jour formel lors de cette rencontre. Les participants ont discuté de la manière dont les vice-présidents pourraient s'impliquer davantage au sein de l'ACT ainsi que de la manière de coordonner au mieux leur travail avec les rôles de nos Groupes de travail.
J'ai retiré de cette rencontre qu'un certain nombre de nos sociétés membres, dont celles ayant le statut de vice président, étaient enthousiastes à l'idée de devenir plus actives à Bruxelles en ce moment. Une grande partie de la discussion s'est centrée sur les messages à diffuser lors de la sortie de la brochure du contenu de l'ACT le 24 mai (voir le rapport du Groupe de la communication ci-dessous). Philippe, David et Gina ont convenu qu'il était nécessaire de prêter davantage d'attention aux messages de communication de l'ACT. Malgré la forte reprise des marchés de la publicité en 2010, trop de leaders d'opinion sont restés sceptiques quant à la viabilité future de la télévision linéaire.
Il a été convenu, plus particulièrement, que la sortie de la brochure de l'ACT le 24 mai (pour les journalistes et Anthony Whelan, directeur de cabinet de la Commissaire Mme Kroes) serait le début et non la fin d'un processus. Il s'agirait aussi d'une demande explicite pour que Mme Kroes reconnaisse le rôle important joué par l'industrie du contenu dans la mise en place de la stratégie numérique. Après tout, le secteur de la diffusion a adopté le numérique bien plus tôt que les secteurs concurrents. Au cas où Mme Kroes continuait sa politique actuelle à savoir de ne s'intéresser qu'au développement de la large bande et aux réseaux de nouvelle génération, plus particulièrement lors de l'Assemblée numérique des 16 et 17 juin, une coordination plus approfondie serait envisagée entre les P.D.G. représentés à la table ronde des PDS le 13 juillet. Même si la délégation des P.D.G. qui rendra visite au Commissaire Barnier le 28 juin se penchera principalement sur la question des droits d'auteur, cette visite permettra peut-être de s'assurer le soutien du Commissaire et de son équipe, plus enclins à protéger le contenu.
(b) Le(s) groupe(s) de haut niveau de la Commissaire Kroes
(i) Table ronde des PDS
Comme souligné plus haut, cette table ronde n'a pas particulièrement porté ses fruits jusqu'à présent étant donné la préférence évidente de la Commissaire pour le secteur des TIC par rapport à l'entreprise de contenu. Nous en discuterons davantage avec les sociétés prenant part, directement ou indirectement, à la table ronde qui se déroulera après la réunion du 24 juillet avec M. Whelan.
(ii) Groupe de haut niveau sur l'avenir des médias.
Comme vous le savez, la question d'un "groupe de haut niveau " sur l'avenir des médias fait l'objet de discussions depuis un moment à la DG MARKT. Il s'agit là d'une concession face aux appels répétés du Parlement européen pour agir sur la "liberté, la pluralité et la gouvernance" des médias, bien qu'il soit évident que cette mesure ne satisfera pas le Parlement.
Lors d'un discours récent, bien que peu relayé, prononcé par Mme Kroes à l'occasion d'une cérémonie de remise de prix aux journalistes néerlandais, celle-ci a annoncé clairement qu'elle ferait part de nouveaux détails quant à la création d'un tel groupe" afin d'être informée des défis actuels et à venir du secteur des médias". Pour éviter que ce groupe ne soit composé que de membres des secteurs de la presse écrite, des TIC et de la radiodiffusion publique (puisque les secteurs de la presse écrite et de la radiodiffusion publique ont fait entendre leur voix quant à la loi hongroise sur les médias et compte tenu de la sympathie de Mme Kroes envers le secteur des TIC), Philippe Delusinne a proposé par écrit à la Commissaire la participation du secteur de la radiodiffusion commerciale à ce groupe. Vous trouverez ci-joint la lettre qu'il a rédigée.
Même s'il n'y a eu aucune réponse officielle à cette lettre, un fonctionnaire travaillant sur le dossier du pluralisme nous a confié qu'un dialogue à deux vitesses sera organisé. Un petit (max. dix personnes) Comité des Sages discutera de la liberté de la presse et un autre groupe de dialogue formé par les parties prenantes se concentrera sur la convergence et l'innovation (max. 30 personnes). La commission invitera les P.D.G. et non les représentants des associations. Selon nos sources, un P.D.G. d'une société de radiodiffusion commerciale sera invité à rejoindre le groupe.
(c) L'OCDE et les obstacles rencontrés par le secteur audiovisuel
Comme mentionné lors de notre dernière réunion, l'Organisation de coopération et de développement économiques¹ lance un projet sur les barrières commerciales dans le secteur audiovisuel. L'OCDE a fait part de son nouveau projet lors d'une réunion à Paris les 19 et 20 avril.
Le projet tente de répondre aux questions suivantes :
1. Quelles sont les principales forces motrices du commerce dans les différents secteurs des services audiovisuels ?
2. Quels sont les modes de fourniture de services (fourniture transfrontalière, présence commerciale ou présence de personnes physiques) et les voies d'approvisionnement (internet, communication audiovisuelle, câble ou cinéma) vers les marchés étrangers ?
3. Les modes de fourniture de services et les voies d'approvisionnement choisis diffèrent-ils selon les pays ? Si oui, pourquoi ?
4. Les modes de fournitures de services sont-ils liés de façon à ce qu'un mode de fourniture ne fonctionne pas sans l'autre ? Par exemple, la fourniture transfrontalière doit-elle être soutenue par l'institution à l'étranger ?
5. En quoi les fournisseurs étrangers sont-ils désavantagés, s'ils le sont, par rapport aux fournisseurs locaux ?
6. Comment les marchés libres des services audiovisuels pourraient-ils se réconcilier avec la diversité culturelle et la protection des droits de propriété intellectuelle ?
7. Quels sont les obstacles politiques à la fourniture de services sur les marchés étrangers ?
Les barrières commerciales sont-elles complémentaires, c'est-à-dire est-ce qu'une barrière suffit à rendre les autres obstacles non pertinents ?
L'objectif est de classer et de comparer les obstacles existants dans un catalogue. L'OCDE a élaboré le classement suivant:
Restrictions sur la propriété étrangère et autres conditions d'entrées sur les marchés
Restrictions sur la circulation des personnes
Autres mesures discriminatoires et normes internationales
Obstacles à la compétitivité
Transparence réglementaire et exigences administratives
Dans l'ensemble, la réunion semble confirmer le sentiment de paranoïa ressenti par les fonctionnaires européens et les radiodiffuseurs publics qui, comme dans les années 1990, considère notre secteur comme une créature fragile qu'il faut protéger d'Hollywood. La principale critique adressée par la Commission, la Belgique et la France concernait le besoin de distinguer clairement l'audiovisuel des autres secteurs au nom de la "diversité culturelle". En d'autres termes, il s'agit là d'une approche très défensive pour justifier les quotas, les subsides et la subvention de l'État. Il n'a pas été généralement admis que les changements survenus dans le secteur des médias depuis le milieu des années 1990 puissent avoir créé de nouveaux intérêts offensifs pour les acteurs européens (comme les sociétés membres de l'ACT qui s'implantent actuellement sur les marchés asiatiques et africains).
Il y a eu des contributions de nature prospective : la présidente de la réunion, Carole Bassala de l'OCDE, a souligné l'importance de considérer la télévision plus largement et d'inclure dans le débat les nouvelles plateformes. "Avec le temps, il est vraisemblable que de plus en plus de contenu vidéo produit dans un pays et consommé dans un autre sera livré par le biais d'Internet. Cette évolution rendra certaines restrictions commerciales moins pertinentes, voire même hors de propos, et amènera peut-être les pays à en imposer ou essayer d'en imposer de nouvelles comme par exemple taxer les revenus générés par internet.
Lors de la séance sur le DPI, un universitaire a déclaré que les approches sur la réglementation du contenu aux niveaux nationaux étaient défectueuses à l'ère d'Internet. Internet a demandé une réévaluation des objectifs politiques à protéger de la part des régimes DPI. Le besoin d'une protection adéquate des DPI a été souligné comme étant un indicateur qui devrait être intégré au travail de l'OCDE.
Les droits d'auteur, le piratage et le cas de la FAPL ont aussi été abordés lors d'une séance sur la radiodiffusion. Bien que la présidente, Gillian Doyle de l'université de Glasgow, ait mis l'accent sur la transition du secteur télévisé national vers un environnement global et multichaine dans lequel les formats et programmes sont vendus de plus en plus au niveau international, le débat a rapidement repris un ton plus traditionnel avec l'intervention de l'UER qui a avancé que sans soutien financier suffisant, il n'existerait pas de production audiovisuelle, d'où la nécessité d'un financement public et de protections réglementaires pour la diversité culturelle et le pluralisme des médias.
Prochaines étapes : OCDE
Lors d'une discussion en petit groupe sur la radiodiffusion, les obstacles commerciaux suivants ont été relevés :
Restrictions sur la propriété étrangère et conditions d'entrées sur les marchés : besoin d'analyser les exigences imposées aux radiodiffuseurs locaux et aux organes de presse. Le pouvoir excessif détenu par les fournisseurs de télécommunication, les opérateurs nationaux et autres acteurs dominants sur le marché. Le besoin de garantir une concurrence loyale entre tous ces acteurs.
Le besoin d'analyser les quotas et plus particulièrement les contingents à l'écran et les quotas de diffusion ainsi que les quotas concernant les limites du nombre de chaines distribuées par satellite et par câble et les prescriptions de licences dont les limites règlementaires imposées aux chaines étrangères.
En ce qui concerne les droits d'auteur et le piratage, le manque de normes internationales ainsi que les carences en matière d'application ont été soulignés. Il a été fait référence aux Traités évoqués au niveau de l'OMPI ainsi qu'à l'ACAC. Il a été fait référence à la télévision hybride.
Il existe d'autres problèmes à analyser parmi lesquels les obligations en matière d'imposition, de subventions, de doublage local ainsi que les mécanismes de règlement des litiges.
À la fin de la réunion, Mme Bassala a déclaré que le secteur audiovisuel pourrait être considéré comme un des secteurs similaires étudiés par l'OCDE, mais que la nature spécifique du secteur audiovisuel devrait être reconnue. Elle a déclaré avoir "entendu parler de l'importance capitale du piratage et des droits d'auteur dans ce secteur" ainsi que du besoin de définir clairement le pays d'origine d'un film ou autre service audiovisuel. Il est important, selon elle, de considérer les nouveaux opérateurs du marché. Le problème des subventions était également sensible.
Le secrétariat de l'OCDE va maintenant mettre sur pied une liste des barrières commerciales à inclure au catalogue. Cette liste sera finalement soumise à l'approbation d'un Groupe de travail du Comité des échanges de l'OCDE (sujet de la première discussion du 7 juin). Le Secrétariat possède un mécanisme permettant de mesurer l'importance des mesures, ce qui peut aider à déterminer si des mesures moins coûteuses permettraient d'atteindre les mêmes objectifs.
Prochaines étapes : La Commission européenne et l'ACT
En tant que participant à la séance de l'OCDE, l'ACT aura la chance de pouvoir commenter l'ébauche de liste des obstacles.
Notre implication future dans ce dossier, si implication il y a, est donc importante pour nos sociétés membres et en particulier pour ceux d'entre vous qui sont actifs au-delà de l'UE. Pour le moment, l'ordre du jour relatif aux services audiovisuels est dicté par ceux qui ont des intérêts à protéger : subventions de l'État, quotas, etc. La Commission européenne fait la sourde oreille quant aux barrières commerciales que vos sociétés pourraient rencontrer à l'heure d'étendre vos activités au-delà de l'UE. En effet, l'expansion des entreprises européennes est un phénomène relativement récent.
Peut-être est-ce parce que les intérêts des entreprises divergent (le commerce international veut que les entreprises cherchent à conquérir des marchés cible différents et rencontrent des obstacles différents à des moments différents) mais je considèrerais important que l'expérience des sociétés de médias commerciaux soit prise en compte dans ce débat.
Nous recommandons dès lors :
(1) que l'ACT diffuse le texte de l'OCDE une fois celui-ci disponible ;
(2) que les entreprises intéressées restent disponibles pour assister à une réunion avec les DG TRADE et/ou INFOSOC.
(3) par la suite, de pouvoir décider de la manière dont nous allons procéder, si besoin est
(d) Dernières nouvelles concernant la liberté et la pluralité des médias
En ce qui concerne notre stratégie proactive, le Groupe de la communication travaillera sur l'élaboration d'un projet de l'ACT sur le pluralisme des médias et les radiodiffuseurs commerciaux.
Depuis notre précédente réunion, le Parlement européen est resté relativement peu actif pendant la période de Pâques. Mais seulement relativement : pour les actions européennes menées en matière de pluralisme, la pression demeure. Les appels à l'action lancés, lors d'évènements différents début mai, par le Groupe des verts au Parlement européen afin de protéger la "liberté d'expression sur internet" et par Petra Kammerevert, influente députée socialiste allemande, pour l'adoption d'une directive sur le pluralisme ont été accueillis de la même manière par des fonctionnaires de la Commission différents : l'UE ne possède pas les compétences légales pour intervenir.
Cette réponse cohérente de la Commission ne fait que renforcer les conclusions de nos réunions du conseil d'administration organisées à ce sujet à savoir que les chances d'une harmonisation paneuropéenne des règles sur la propriété restent minces.
Le problème a été évoqué lors d'une conférence de 400 participants organisée par la DG élargissement de la Commission européenne sur la "liberté d'expression des médias dans les Balkans occidentaux et en Turquie". Le Président du Parlement européen, Jerzy Buzek, ainsi que les commissaires Kroes et Füle, (Commissaires chargés de l'élargissement) ont pris la parole. Les participants à la conférence se sont penchés sur la menace qui pesait sur la liberté d'expression dans plusieurs pays des Balkans occidentaux. La Turquie, malgré l'intitulé de la conférence, n'a été que mentionnée dans l'ordre du jour.
De façon intéressante, en vue du mandat du conseil d'administration de l'ACT pour mettre sur pied notre exposé proactif de faits quant au pluralisme et à la liberté des médias, la conférence a inclus une séance sur le rôle des radiodiffuseurs publics sur ces marchés, sur proposition de l'UER, dont vous trouverez la communication ci-jointe. L'affirmation anodine selon laquelle les diffuseurs nationaux des Balkans occidentaux ou les diffuseurs tiers avaient besoin d'être davantage transformés en opérateurs "indépendants du service public" a été rapidement repris par les radiodiffuseurs publics qui se plaignent, entre autres, du manque de subventions et de la difficulté de concurrencer le secteur commercial.
Bien que des appels énergiques avaient été lancés afin que l'UE insiste, lors des négociations d'adhésion à venir, pour que la liberté d'expression soit considérée comme un principe fondamental à respecter en cas d'adhésion à l'UE, Mme Kroes s'en est tenue aux généralités en évoquant une "nouvelle voie" et une "approche commune" du problème entre les différentes institutions européennes.
Comme convenu lors de la réunion précédente, un projet d'"exposé des faits" sur les questions de radiodiffuseurs commerciaux et de liberté des médias fera l'objet d'une discussion à la réunion du Groupe de la communication prévue le lendemain du BEX . Le document, tout comme d'autres actions possibles, seront analysés lors de la prochaine réunion du BEX et soumis à approbation.
RB, UT, 12.5.11
English to French: TRAVEL & ENTERTAINMENT POLICY General field: Other
Source text - English POLICY OVERVIEW
PURPOSE
This Travel & Entertainment (T&E) Policy establishes procedures and
provides guidelines for employees incurring business travel and
entertainment expenses.
SCOPE
As from 1 May 2012 this travel policy applies to all employees of
Geesinknorba and all divisions and subsidiaries thereof. Specific business
units may, at their discretion, impose greater control than required by this
policy but never less.
RESPONSIBILITY AND ENFORCEMENT
The traveler is responsible for complying with the travel policy. The
approver is responsible for accurately reviewing expense statements for
compliance. The employees are expected to be conservative in their
spending, while managers are expected to be diligent in their review.
The company will reimburse employees for all reasonable and necessary
expenses while traveling on authorized company business. The company
assumes no obligation to reimburse employees for expenses that are not
in compliance with this policy.
TRAVEL
AIR TRAVEL
For flights generally Economy Class has to be chosen and the cheapest
price available has to be taken, unless a significant time advantage can be
achieved by using another airline.
Upgrades at the expense of the company are not permitted. However,
upgrades are allowed at the traveler’s personal expense and are the sole
responsibility of the traveler. Upgrades must not be charged on the
corporate credit card.
For no airline travel, the company has a preferred airline. Travelers must
use the lowest cost airline or fare.
Any discount/frequent flyer coupons accumulated by an associate on
business travel, will remain the property of the associate. Employees are
not to arrange a more expensive flight in order to accumulate points.
CANCELLATIONS, MISSED FLIGHTS OR UNFORESEEN PROBLEMS
In case of a cancellation, missed flight or any other unforeseen problems
with the flight, you should immediately contact the Travel Manager and/or
the travel agency to avoid unnecessary costs.
If any unnecessary costs have to be made by the company that could
have been prevented by the traveler, this may have consequences for the
employee, within reason.
LOST OR EXCESS BAGGAGE
The ultimate responsibility for retrieving and compensating lost baggage
lies with the airlines. Depending on the airline, a lost luggage report has to
be filled in.
Geesinknorba has a travel insurance for all employees, e.g. for business &
personal items lost while traveling on business. Contact the local Travel
Manager if you need to make a claim.
Measures that can be taken to minimize baggage losses include:
· Always carry valuables (e.g., jewelry, laptop computers, cameras, etc.)
on board the aircraft.
· Always carry important and/or confidential documents on board the
aircraft.
· Clearly tag luggage with name, address and telephone number.
· Retain baggage claim receipts for checked-in luggage.
TRANSPORTATION
The most economical mode of transportation should be used to and from
airports, bus and rail terminals when the associate is not accompanying a
customer. The following modes of transportation should be considered:
· buses, trains, subways, taxis;
· hotel and airport shuttle services;
· personal, rental or company car.
Limousine services are not chargeable to Geesinknorba.
Transportation between residence and regular place of employment is not
a reimbursable expense.
TRAINS
Employees are allowed to travel second class. Exceptions are allowed on
long journeys if you can only use an internet connection to be able to work
in first class.
POOL CARS
If a company pool car is available, it has preference to be taken.
PERSONAL CARS
If no pool car is available, a personal car can be used and the cost will be
reimbursed according to local provisions.
Travelers must provide on their expense report:
· Purpose of the trip.
· Date and location.
· Receipts for tolls and parking.
· Mileage.
RENTAL CARS
Travelers should rent a car at their destination when it is less expensive
than other transportation modes such as taxis, airport limousines, and
airport shuttles, provided that one holds a valid driving licence.
The Travel Manager will make car rental reservations with the company’s
preferred car rental company at the corporate discount rate. Use of
preferred car rental is strongly recommended to affect the greatest cost
savings.
When picking up a rental car, travelers should check with the rental car
agent for any promotional rates, last-minute specials, or free upgrades. At
the time of rental, the car should be inspected and any damage found
should be noted on the contract before the vehicle is accepted.
Generally the second lowest class should be booked (class B) if only one
person is travelling. For more people and groups, intermediate sized cars
T&E Policy P a g e | 6
can be booked. Exceptions are only allowed when travelling with
customers.
All Employees should decline the Collision Damage Waiver (CDW) and
Personal Accident Insurance (PAI) coverage. Geesinknorba’s corporate
insurance policy covers these items for each associate.
Every reasonable effort must be made to return the rental car:
· To the original rental location unless approved for a one-way rental.
· Intact (i.e. no bumps or scratches).
· On time, to avoid additional hourly charges.
· With a full tank of fuel
Translation - French APERÇU DU RÈGLEMENT
OBJECTIF
Ce règlement établit les procédures et fournit les lignes directrices aux employés devant faire face à des frais de voyages d'affaires et de représentation.
CHAMP D'APPLICATION
Depuis le 1er mai 2012, ces règles de voyage s'appliquent à tous les employés de
GEESINKNORBA ainsi qu'à toutes ses divisions et filiales. Les différents secteurs de la société peuvent, s'ils le souhaitent, imposer plus de contrôle que requis par le présent règlement, mais jamais moins.
RESPONSABILITÉ ET APPLICATION
Le voyageur doit se conformer au règlement concernant les déplacements. L'approbateur est chargé d'examiner minutieusement les notes de frais afin de s'assurer de leur conformité. Les employés se doivent de faire preuve de prudence dans leurs dépenses, tandis que les gestionnaires sont censés faire preuve de diligence dans leur examen.
La société remboursera les employés pour toutes les dépenses raisonnables et nécessaires
effectuées lors des voyages d'affaires. La société n'a aucunement l'obligation d'effectuer le remboursement des dépenses non conformes à ce règlement.
DÉPLACEMENTS
VOYAGES EN AVION
Lors de voyages en avion, il conviendra d'opter pour les billets les moins chers disponibles en classe économique, sauf si l’achat d’un billet plus cher permet un gain de temps significatif.
Le surclassement à la charge de la société n’est pas autorisé. Toutefois, le surclassement à la charge du voyageur est autorisé, mais relève de la responsabilité de celui-ci. Les opérations de surclassement ne peuvent pas être règlées avec la carte de crédit professionnelle.
La société ne privilégie aucune compagnie aérienne. Les voyageurs doivent emprunter la compagnie aérienne pratiquant les tarifs les plus bas.
Les coupons de réduction/fidélité accumulés par un collaborateur lors de voyages d’affaires restent la propriété du collaborateur. Les employés ne doivent en aucun cas organiser des voyages plus chers afin d’accumuler davantage de points.
ANNULATIONS, VOLS MANQUÉS OU IMPRÉVUS
En cas d'annulation, de vol manqué ou d’imprévu concernant le vol, contactez immédiatement le responsable voyage et /ou l'agence de voyage afin d'éviter les coûts inutiles.
Tous frais auxquels la société devrait faire face et que le voyageur aurait pu éviter sont susceptibles d’engendrer des conséquences pour ce dernier, dans la limite du raisonnable.
PERTE OU EXCÉDENT DE BAGAGE
La responsabilité finale pour la récupération ou la compensation de bagages égarés incombe à la compagnie aérienne. Il est parfois possible, en fonction de la compagnie aérienne, de remplir une déclaration de perte.
GEESINKNORBA dispose d’une assurance voyage pour tous les employés, valable par exemple lors de la perte d’effets personnels ou professionnels durant le voyage. Contactez le responsable voyage local si vous désirez introduire une réclamation.
Suivez les recommandations suivantes afin de minimiser les risques de perte de bagages:
-Gardez toujours vos objets de valeur sur vous (bijoux, ordinateurs portables, appareils photo, etc.) lorsque vous êtes à bord de l'avion.
-Gardez toujours vos documents importants et / ou confidentiels sur vous à bord de l’avion.
-Étiquetez vos bagages en inscrivant lisiblement vos nom, adresse et numéro de téléphone.
-Conservez les reçus lors de l'enregistrement des bagages.
TRANSPORTS
Si le collaborateur n’est pas accompagné d’un client, il devra utiliser les moyens de transport les moins chers à destination et en provenance des aéroports et des terminaux de bus et de trains.
Les modes de transport suivants doivent être privilégiés :
• bus, trains, métros, taxis;
• services de navettes mises à disposition par l’hôtel ou l'aéroport ;
• voiture personnelle, de société ou de location ;
Les services de limousine ne peuvent pas être facturés à GEESINKNORBA.
Les frais de transport entre le domicile et le lieu de travail permanent ne sont pas remboursables.
TRAINS
Les employés doivent voyager en deuxième classe. Des exceptions sont prévues lors de longs trajets, dans le cas où une connexion internet nécessaire au travail du collaborateur n’est disponible qu’en première classe.
COVOITURAGE
Le covoiturage devra être privilégié si la société met ce service à disposition des employés.
VOITURES PERSONNELLES
Si la société ne prévoit pas de service de covoiturage, une voiture personnelle pourra être utilisée et les frais liés à son utilisation seront remboursés, conformément aux dispositions locales.
Les notes de frais liées aux voyages doivent comprendre :
• L'objectif du voyage.
• La date et le lieu.
• Les reçus de péage et de stationnement.
• Le kilométrage.
VOITURES DE LOCATION
Une fois sur place, le voyageur peut, s’il dispose d’un permis de conduire valide, envisager la location d’un véhicule si cela s’avère moins onéreux que d’autres moyens de transport tels que le taxi, la limousine ou les navettes de l’aéroport.
Le responsable voyage effectuera la réservation d’une voiture auprès de l’agence choisie par la société, au taux d'actualisation de l'entreprise. Il est fortement recommendé de s'adresser à l'agence de location privilégiée par l’entreprise afin de minimiser les coûts.
Lors de la location d’un véhicule, le voyageur devra s’enquérir auprès de l’agence de l’application éventuelle de tarifs promotionnels, de promotions de dernière minute ou de surclassements gratuits. Au moment de la location, le véhicule devra être inspecté avant d’être accepté, et tout dommage devra être constaté.
En général, le collaborateur devra opter pour la deuxième gamme la moins chère (classe B) s'il voyage seul. Des voitures de taille intermédiaire pourront être réservées pour plusieurs personnes ou pour des groupes. Les exceptions ne sont autorisées que lorsque le collaborateur voyage avec des clients.
Tous les employés devront refuser l’assurance-collision sans franchise ainsi que l’assurance individuelle contre les accidents. L’assurance de Geesinknorba couvre tous les collaborateurs contre ces risques.
Tous les efforts nécessaires doivent être mis en œuvre pour rendre le véhicule de location:
• à l’agence de départ, sauf en cas de location « aller-simple »
• intact (sans bosses ni griffes).
• à l’heure convenue, afin d’éviter les frais supplémentaires.
• avec un réservoir de carburant plein.
More
Less
Translation education
Master's degree - ISTI
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2009.