Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Have you written a translation-related article?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jan 24, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you written a translation-related article?".

View the poll results »



 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:32
German to English
+ ...
Other Jan 24, 2013

Just plain 'no', I haven't and have no plans to or not to.

 
Muriel Vasconcellos (X)
Muriel Vasconcellos (X)  Identity Verified
United States
Local time: 08:32
Spanish to English
+ ...
Yes - many! Jan 24, 2013

See: http://www.murieltranslations.com/linguistics_mt_articles.html.

 
Balasubramaniam L.
Balasubramaniam L.  Identity Verified
India
Local time: 22:02
Member (2006)
English to Hindi
+ ...
SITE LOCALIZER
Four Jan 24, 2013

I have written four articles, which can be accessed from my profile page.

 
William Murphy
William Murphy  Identity Verified
Italy
Local time: 17:32
Member (2009)
Italian to English
+ ...
I (most probably) won't Jan 24, 2013

Mary Worby wrote:

Just plain 'no', I haven't and have no plans to or not to.


To say 'I wouldn't' seems strange to me. I wouldn't what? dare? try? dream of it? care to?


 
Allison Wright (X)
Allison Wright (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:32
I am wondering Jan 24, 2013

I am wondering whether the pollster is asking us to confess to having written a translation-related article under the ProZ banner.

I wrote one about two years ago: http://www.proz.com/translation-articles/articles/3208/

I find it more satisfying writing the occasional translation-related article on my blog. At least, then, if I feel moved to do so,
... See more
I am wondering whether the pollster is asking us to confess to having written a translation-related article under the ProZ banner.

I wrote one about two years ago: http://www.proz.com/translation-articles/articles/3208/

I find it more satisfying writing the occasional translation-related article on my blog. At least, then, if I feel moved to do so, I can share it on Google+, LinkedIn, and Facebook, where it receives a wider audience.

I learn a lot from what other practising translators write.

This poll seems to be a follow-up poll to the one on "Which translation blogs would you recommend?", or some such. An attempt to encourage non bloggers to write something perhaps? Heh.
Collapse


 
DianeGM
DianeGM  Identity Verified
Local time: 18:32
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
No ... Jan 24, 2013

No, never and I have no idea if I am ever going to change that.

 
Chun Un
Chun Un  Identity Verified
Macau
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Yes... Jan 24, 2013

my MA dissertation...

 
Diana Coada (X)
Diana Coada (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:32
Portuguese to English
+ ...
Other Jan 24, 2013

I've written one on interpreting and hope to write a few more in the future

 
Ikram Mahyuddin
Ikram Mahyuddin  Identity Verified
Indonesia
Local time: 23:32
Member (2006)
English to Indonesian
+ ...
Once Jan 24, 2013

Last month, I wrote an article on how to use google to help translators in finding translation of words.

 
Robert Forstag
Robert Forstag  Identity Verified
United States
Local time: 11:32
Spanish to English
+ ...
Yet another poll question that was asked quite recently Jan 24, 2013

-

 
Mario Chavez (X)
Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 11:32
English to Spanish
+ ...
Interesting percentage of 'NOs' Jan 24, 2013

Allison Wright wrote:

I am wondering whether the pollster is asking us to confess to having written a translation-related article under the ProZ banner.

I wrote one about two years ago: http://www.proz.com/translation-articles/articles/3208/

I find it more satisfying writing the occasional translation-related article on my blog. At least, then, if I feel moved to do so, I can share it on Google+, LinkedIn, and Facebook, where it receives a wider audience.

I learn a lot from what other practising translators write.

This poll seems to be a follow-up poll to the one on "Which translation blogs would you recommend?", or some such. An attempt to encourage non bloggers to write something perhaps? Heh.


Good perspective, Allison. And quite insightful to wonder about that (first paragraph).

First, I don't write anything for Proz, since it's just a company portal, not a social medium that serves my professional interests. I keep a customer-oriented blog to write articles for the benefit of potential translation users.

But I am surprised at the large percentage of colleagues who don't write articles (and/or don't care to), articles that could benefit translation students, new translators and others. I even sense a tinge of bitterness in some of the responses.

Oh, well. More audience for the rest of us!


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 17:32
Member (2009)
English to German
+ ...
Other Jan 24, 2013

Not a translation related article, but I'm in the process of writing a manual / booklet on proofreading and editing. Does that count?

 
Jenn Mercer
Jenn Mercer  Identity Verified
United States
Local time: 11:32
Member (2009)
French to English
Yes Jan 24, 2013

I have written articles on translation for the CATI Quarterly, ATA Chronicle, and my own blog (links available from my profile). I consider translation to be a close cousin of writing so it is only natural to write about it.

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 17:32
Spanish to English
+ ...
No Jan 24, 2013

Am usually too busy doing other things, like translating, revising, admin tasks, housework, studying...

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you written a translation-related article?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »