For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance. SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
| | Gertraud K. Japan Local time: 18:30 Japanese to German + ...
I just bought SDL Trados Studio 2009 Starter and I would like to get it known. Will I get here the appropriate Training? And what is the difference between this training and" Translator's Workbench getting Started -SDL Trados certific. Level1 ? | | | Emma Goldsmith Spain Local time: 10:30 Member (2004) Spanish to English Good idea to get some training | Jul 23, 2010 |
Hi Gertraud,
It's an excellent idea to get some training if you've just bought Studio. The Getting Started training session will be a great help for you to get up and practising.
The other session you mention is for Workbench, which forms part of Trados 2007. So although this would be interesting, it is not the application that you have got with the Studio Starter programme.
In any case, the 2nd one you mention is a session that is geared towards passing a SDL exam certificate... See more Hi Gertraud,
It's an excellent idea to get some training if you've just bought Studio. The Getting Started training session will be a great help for you to get up and practising.
The other session you mention is for Workbench, which forms part of Trados 2007. So although this would be interesting, it is not the application that you have got with the Studio Starter programme.
In any case, the 2nd one you mention is a session that is geared towards passing a SDL exam certificate (there are 3 levels) and may not be as helpful for you if you want general training.
I would go for the Getting Started training session. Of course, it's only a 3-hour session so you won't learn everything, but it will help you make a start. ▲ Collapse | | | Drew MacFadyen United States Local time: 04:30 Spanish to English + ... SDL Trados training | Jul 23, 2010 |
Emma is right, the Workbench training is based on the 2007 product so it would be better for you to take Studio 2009 getting started. The getting started course does include manuals, sample files and access to the certification exam after you take training. You will not need to have the software open, installed or running to take the training (and in fact you should not have it open). The instructor will go through examples and will use the same sample files you will have access to - so you c... See more Emma is right, the Workbench training is based on the 2007 product so it would be better for you to take Studio 2009 getting started. The getting started course does include manuals, sample files and access to the certification exam after you take training. You will not need to have the software open, installed or running to take the training (and in fact you should not have it open). The instructor will go through examples and will use the same sample files you will have access to - so you can practice after the training session on your own.
Good luck with the software and training.
Drew ▲ Collapse | | | Gertraud K. Japan Local time: 18:30 Japanese to German + ... Good idea to get some training | Jul 24, 2010 |
Emma Goldsmith wrote:
Hi Gertraud, It's an excellent idea to get some training if you've just bought Studio. The Getting Started training session will be a great help for you to get up and practising. The other session you mention is for Workbench, which forms part of Trados 2007. So although this would be interesting, it is not the application that you have got with the Studio Starter programme. In any case, the 2nd one you mention is a session that is geared towards passing a SDL exam certificate (there are 3 levels) and may not be as helpful for you if you want general training. I would go for the Getting Started training session. Of course, it's only a 3-hour session so you won't learn everything, but it will help you make a start. | |
|
|
Louise Radok (X) Local time: 09:30 French to English Feedback on training | Aug 7, 2010 |
I thoroughly enjoyed the training and found it very useful. Although not a novice Trados Studio 2009 user, I picked up some useful tips and shortcuts. The trainer (Ulrike Michiels) was very good, totally familiar with the product and was able to troubleshoot as she went along, which was very informative. | | | Feedback on training | Aug 9, 2010 |
I found it very paced and helpful also Mrs Michiels gave us few very good tips on using the software. I will enroll in the next SDL Trados training session with her once I get a bit more experienced. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |