This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Queridos amigos:
Todavía no me convenzo de que tuve que renunciar a disfrutar de su compañía el sábado recién pasado.
Hice todo lo posible. Traté de adelantar trabajo para pasar por lo menos un par de horas con mis colegas prozianos, pero hubo problemas de último momento y vi que las horas de alegría se podrían convertir en problemas serios con mi mejor cliente.
Sé que ustedes podrán entenderme, porque nuestro trabajo es así. Después de 15 años como freelancer, si... See more
Queridos amigos:
Todavía no me convenzo de que tuve que renunciar a disfrutar de su compañía el sábado recién pasado.
Hice todo lo posible. Traté de adelantar trabajo para pasar por lo menos un par de horas con mis colegas prozianos, pero hubo problemas de último momento y vi que las horas de alegría se podrían convertir en problemas serios con mi mejor cliente.
Sé que ustedes podrán entenderme, porque nuestro trabajo es así. Después de 15 años como freelancer, sigo perdiéndome eventos importantes.
Espero recibir todos los detalles y las fotos.
Un gran abrazo para cada uno, y espero poder verlos en una próxima oportunidad.
¡No es necesario que transcurra un año para hacer otro powpow!
María Eugenia ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 00:10 Member (2002) Spanish to French + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carla Mendoza Local time: 00:10 English to Spanish + ...
Lo pasé muy bien
Apr 26, 2004
Bueno prozianos que reiterear lo que han dicho los demás... lo pasé muy bien, todo estaba delicioso y las conversaciones fueron muy amenas.
Las fotos están espectaculares.
Carla
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 00:10 Member (2002) Spanish to French + ...
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.