Member since Jun '09

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
English to Russian

Javier Moreno Pollarolo
From Shakespeare to Cervantes.

United States

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English, Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
141 positive reviews
(107 unidentified)

 Your feedback
User message
English to Spanish, Spanish to English Translation Services. Very Accurate! Very Reliable!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceLaw (general)
Computers: SoftwareAdvertising / Public Relations
Medical: PharmaceuticalsEngineering (general)
IT (Information Technology)Cinema, Film, TV, Drama
Business/Commerce (general)Tourism & Travel

Rates
English to Spanish - Rates: 0.13 - 0.25 USD per word / 50 - 120 USD per hour / 75.00 - 200.00 USD per audio/video minute
Spanish to English - Rates: 0.15 - 0.25 USD per word / 75 - 187 USD per hour / 100.00 - 250.00 USD per audio/video minute
English to Russian - Rates: 0.09 - 0.15 USD per word / 40 - 50 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 199, Questions answered: 199, Questions asked: 1107
Blue Board entries made by this user  5 entries

Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Discover, Wire transfer, Check, PayPal, Money order, Skrill, Moneybookers, PayPal, Google Wallet, Checks (only in the U.S.), Bank transfer, Cash, PayPal Here | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree - Universidad Ricardo Palma
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Mar 2009. Became a member: Jun 2009.
Credentials English to Spanish (PROZ Certified PRO)
Memberships ProZ.com, NCTA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catalyst, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.cacaorock.com
Events and training
Professional practices Javier Moreno Pollarolo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

CacaoRock Translation Services - Translation, Transcreation and Localization Services in Oakland, San Francisco Bay Area, California

Translation, Transcreation and Localization Services

Oakland, California.

a3c0d4435d0d8c54f8e0fe9c68cafeebdbb062c8.png English to Spanish

a3c0d4435d0d8c54f8e0fe9c68cafeebdbb062c8.png English to Russian

a3c0d4435d0d8c54f8e0fe9c68cafeebdbb062c8.png Plus many other language pairs!


Voice/SMS: +1 (510) 213-8131


Fax: +1 (866) 376-5004

info@cacaorock.com

70c6cf6e0542694452c118780345f0433b2dc104.jpgCheck our website: www.cacaorock.com

We are Javier Moreno and Margarita Filatova, a married couple, and we own and operate a translation services business in Oakland, California. I translate from English into Spanish, and she translates from English/German into Russian.

I, Javier, have been translating technical papers, accounting and financial texts, software, immigration certificates, adoption letters, books, movie scripts and official foreign documents since 1993. During my long career, I even worked translating documents for the military and creating movie subtitles!

What is so special about my English to Spanish translations? My localization skills. Besides my accuracy, I am able to apply to these translations the neutralism of standard Spanish or specific Spanish-speaking countries. I have translated English into Castilian and into Spanish from: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Uruguay, and Venezuela.

When I translate from English to Spanish, I am very accurate and I proofread my work until I get a good sense of what's been said, according to who's going to read it and the context of the text. I also translate from Spanish to English with the same high quality results.

Some of my translation specialties include the following:

  • Arts, including scripts and movie/TV subtitles;

  • Business and law (legal: Birth, death and marriage certificates, contracts, handbooks, etc.);

  • Education;

  • Ethnic studies;

  • History;

  • Immigration;

  • Literature and linguistics;

  • Psychology;

  • Social work and counseling; and

  • Technical and scientific fields, including medical equipment white papers (I am an Electrical Engineer!).

**ABOUT OUR ENGLISH/GERMAN to RUSSIAN TRANSLATIONS: I work with my wife who is a Russian Language Native Speaker and an English/German to Russian translator. She can help you get your English or German text delivered to Russian-speaking audiences.**

For more information about our rates, our previous work, and testimonials, please reply to this ad or contact us by phone, via email at Info@CacaoRock.com or visit our website at www.cacaorock.com.

“I have worked with Javier together on numerous translation projects over the past 15 years. He is a seasoned professional with a high level of attention to detail who is very easy to work with. His personal approach to both clients and coworkers sets him apart from the crowd. I have seen him tweak his working hours to meet client needs, and he never misses deadlines. If you need a true bilingual interpreter (Spanish and English) or any documents translated from these languages, he provides fast, high quality at competitive prices. I recommend him without hesitation.

—Catherine Pawlick, Words International Inc, author of Vaganova Today.

“Javier was an absolute professional in his translation of my feature film, X’s & O’s, in Spanish. What impressed me most about his translation was his understanding of subtext and double meaning. Javier met with me after watching the film with an impeccable list of notes. We discussed literal and figurative translations, colloquialisms, dialogue, and pop culture references. He explained to me what would translate accurately and what translations would require some finessing. In his final translation, which was timed immaculately, he included footnotes explaining any and all variations from the original script. His Spanish translation was delivered in a very timely manner and at a very reasonable price. It is obvious that Javier enjoys and appreciates cinema, and that he understands that his translation will be “the voice” of the film for its Spanish audience. He took into account the differences in characters, their dialogue, and their motivations. The uniqueness of each character was not lost in his translation. Each character is distinct in his translation. X’s & O’s includes moments of broad comedy, subtle humor, and drama, sometimes all within one particular scene. Javier had no issues working with and transitioning from those elements. I would not hesitate to work with Javier again. In fact, I am hoping we have a chance to collaborate again on another project in the near future”.

Kedar Korde, writer/director of X’s & O’s (2007).

“I have used Javier's translation service more than once and it has always been accurate, affordable and very timely. I found Javier to be very knowledgeable in the languages we needed, even the subtle differences between some countries' shared language. He was honest and trusting in his dealings, working very quickly to deliver my documents even before I provided payment. One of my needs was translation of immigration documents to bring a family member from Latin America to the USA and this was just recently approved! I have been able to give my translated documents to both the USA government and foreign governments and all were accepted the first time and never denied or asked for any clarification”.

Mike Lonero.

“Javier is an excellent writer and translator, apart from an unbending professionalism! I would recommend him with my eyes closed”.

Bryan Lattke, Trustlations, LLC.

Keywords: arts, music, subtitling, spanish, books, TV, movies, movie, script, guión. See more.arts, music, subtitling, spanish, books, TV, movies, movie, script, guión, películas, television, música, arte, subtítulos, documentos, documents, espanol, ingles, english, chemistry, physics, computers, information technology, engineering, simultaneous interpreter, consecutive interpreter, translator, civil, criminal, capital murder, medical practice, oil industry, IT, agriculture, toxic mold, immigration, labor disputes, real estate, automobile accidents, logistics, contract, accident reports, birth certificates, movie subtitles, documentaries, poems, literature, the arts, the media, printers, educative, educación.. See less.