This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Eccoci qui, ancora quest'anno, a festeggiare il Natale e a ripeterci i nostri auguri.
Il mio a voi è che il prossimo anno questo spazio su ProZ.com diventi sempre di più luogo di dialogo sincero, di collaborazione, di ascolto e arricchimento reciproco.
Vi rinnovo il mio impegno nel lavorare insieme perché sia così.
Grazie a ciascuno per quanto avete condiviso fino adesso e per la vostra cordialità e simpatia.
Eccoci qui, ancora quest'anno, a festeggiare il Natale e a ripeterci i nostri auguri.
Il mio a voi è che il prossimo anno questo spazio su ProZ.com diventi sempre di più luogo di dialogo sincero, di collaborazione, di ascolto e arricchimento reciproco.
Vi rinnovo il mio impegno nel lavorare insieme perché sia così.
Grazie a ciascuno per quanto avete condiviso fino adesso e per la vostra cordialità e simpatia.
Mi associo pienamente all'auspicio di Maria José, ed anche da parte mia, tanti auguri di un felicissimo Natale (anche se ci troviamo già alla sera), di gioiose feste natalizie e di un magnifico anno 2009 a tutti i colleghi di ProZ.
A presto,
Gaetano
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
texjax DDS PhD Local time: 01:02 Member (2006) English to Italian + ...
Mi associo! :)
Dec 25, 2008
Per me sono ancora le 2 del pomeriggio, quindi ho ancora mezza giornata di Natale per fare gli auguri, che estendo a tutti affettuosamente!
Buon Natale María José, Gaetano e tutti i proziani che seguiranno..
From sunny Florida (27 gradi all'ombra in questo istante)...
A very Merry Christmas!
Love & Peace
[Edited at 2008-12-25 19:44 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free