Aug 28, 2009 20:26
15 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

satte in ett läkemedel

Swedish to English Medical Medical (general) starting treatment with a prescription
satte in ett läkemedel,
meaning: started providing a prescriptioned drug to the patient.
How is is said in english?
Change log

Aug 28, 2009 20:26: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Helen Johnson Sep 4, 2009:
Could you give the full or a longer part of the sentence at all?
Ulf Norlinger Aug 29, 2009:
Your own suggestion, I would say... Your own phrase "provided a prescribed medication" is the best.

Proposed translations

2 hrs

started administering a medicine

:o)
Something went wrong...
3 hrs

provided a prescribed medication

my take on it and as you yourself stated
Something went wrong...
18 hrs

prescribed a medicine/medication/drug

Depends on the words before + after your phase

But why not just "prescribed a medicine/medication/drug" (depending on target audience and level of text)? That's what doctors do unless they are physically administrating the medicine/medication/drug.

Something went wrong...
1 hr

Started on a medicine

See "sätta in" entry in Cressy's Swedish-English, English-Swedish Medical and Pharmaceutical Dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-08-29 15:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

Or, if wishing to convey that a doctor started providing a medication to the patient, you could say "started [Patient X] on a medicine."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search