Jul 6, 2006 12:54
18 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
göteborgare
Non-PRO
Swedish to English
Other
Geography
Nomenclature
Göteborg is increasingly used instead of the older style, Gothenburg. What does this make 'göteborgare'? Göteborgians? Or still Gothenburgians?
Proposed translations
(English)
5 +3 | inhabitants of Gothenburg/Gothenburgers | E2efour (X) |
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
inhabitants of Gothenburg/Gothenburgers
Here is a prescriptive view.
Göteborg has not achieved the status of being acceptable in English (like Beijing, for example) and perhaps never will. Similarly, Athens is unlikely to become Athenai or Athene.
I've never seen Gothenburgian referring to someonewho lives there. Nor, for that matter, have I seen a Gothenburger (even a vegetarian one).
Some Swedes seem to think that if they change the English, they will change English usage, e.g. starting to write Göteborg University on the website.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-07-06 16:36:47 GMT)
--------------------------------------------------
Widipedia: n Dutch, Scots, German and English- languages with a long history of being spoken in the trade and maritime-oriented city - the name Gothenburg (with varying pronunciations) was traditionally used for the city, while the French form of the city name is Gothembourg. These traditional forms are now widely replaced with the use of the Swedish form Göteborg.
Correction! Göteborg is never used in the UK, at least.
The article goes on to refer to Gothenburgers.
Göteborg has not achieved the status of being acceptable in English (like Beijing, for example) and perhaps never will. Similarly, Athens is unlikely to become Athenai or Athene.
I've never seen Gothenburgian referring to someonewho lives there. Nor, for that matter, have I seen a Gothenburger (even a vegetarian one).
Some Swedes seem to think that if they change the English, they will change English usage, e.g. starting to write Göteborg University on the website.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-07-06 16:36:47 GMT)
--------------------------------------------------
Widipedia: n Dutch, Scots, German and English- languages with a long history of being spoken in the trade and maritime-oriented city - the name Gothenburg (with varying pronunciations) was traditionally used for the city, while the French form of the city name is Gothembourg. These traditional forms are now widely replaced with the use of the Swedish form Göteborg.
Correction! Göteborg is never used in the UK, at least.
The article goes on to refer to Gothenburgers.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I see Göteborg in so many places now, it's hard to discount it entirely. But Gothenburgers certainly seems the best choice for denizens. Thanks."
Something went wrong...