Glossary entry

Spanish term or phrase:

Vuelve a ser aquí primordial ...

German translation:

Auch hier ist es vorrangig (oder grundlegend)

Added to glossary by Tanja Wohlgemuth
Oct 4, 2012 12:21
12 yrs ago
Spanish term

Vuelve a ser aquí primordial ...

Spanish to German Marketing Marketing
***Vuelve a ser aquí primordial*** llegar a cada cultura, a cada sociedad, al fin y al cabo, a un mercado extranjero que no se comunica en la misma lengua y que no comparte la misma cultura.

Ich bin mir bei dem Satzanfang unsicher - bedeutet die Formulierung, dass ***es immer vorrangiger wird***, eine jede Kultur, Gesellschaft und letztendlich jeden ausländischen Markt zu erreichen etc.? Oder verstehe ich das falsch?

Tausend Dank für eure Hilfe bereits im Voraus!!!

Discussion

Tanja Wohlgemuth (asker) Oct 4, 2012:
Sorry... ich habe völlig vergessen, den Kontext anzugeben - es handelt sich um einen Text über maschinelle Übersetzung, der am Anfang die steigende Globalisierung und die Notwendigkeit für Unternehmen und Regierungen darlegt, miteinander kommunizieren zu können...

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

Auch hier ist es vorrangig (oder grundlegend)

"Vuelve a ser" muss sich auf eine Textstelle beziehen, wo der Umstand schon einmal erwähnt wurde.
"volver a" ist einfach "nochmals", "wieder" oder "auch". Hat mit einem Komparativ nichts zu tun.
Peer comment(s):

agree cc7
4 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tausend Dank!"
4 mins

In dieser Hinsicht wird es immer vorrangiger (wichtiger, von groesserer Bedeutung)

...
Something went wrong...
22 mins

Auch hier ist es wieder von größter Bedeutung,

dass die verschiedenen Kulturen, Gesellschaften und somit letztlich die Auslandsmärkte erreicht werden, die ...

Eine von vielen Möglichkeiten. Ob es passt, hängt natürlich davon ab, worauf sich das "vuelve" rückbezieht. Ggf. bitte anpassen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search