May 4, 2011 12:38
13 yrs ago
Spanish term

"El soporte completo donde apoyar su evento"

Spanish to German Marketing Marketing
Liebe Kollegen,

mir bereitet gerade eine ziemlich knifflige Marketingkampagne eines spanischen Unternehmens Kopfzerbrechen.

Hier erstmal der komplette Satz: "El soporte completo donde apoyar su evento".

Wichtig ist dazu Folgendes: Links neben dem Text ist ein Bild mit einem weißen, leeren Unterteller zu sehen. Der Kunde hat mir erklärt, dass das "donde apoyar" hier für "die Tasse auf den Teller stellen" oder "die Tasse auf dem Teller abstellen" stehen könnte (das funktioniert beispielsweise im Englischen ganz gut durch die Doppelbedeutung des Verbs hold bei "hold your event"), also sinngemäß heißen soll: "Legen Sie die Ausrichtung Ihrer Veranstaltung in unsere Hände".

Der Kunde hätte gerne eine Übersetzung, in dem das Wort stellen vorkommt, oder wenn das nicht geht, natürlich eine Lösung, bei der der Bezug zu dem abgebildeten Unterteller erhalten bleibt. Leider fällt mir partout keine elegante Lösung im Deutschen ein.

Über Lösungsvorschläge oder Anregungen würde ich mich sehr freuen.

Viele Grüße
Katrin
Proposed translations (German)
4 Die ideale Plattform für Ihr Event

Discussion

Katrin Eichler (asker) May 4, 2011:
Vielen Dank für eure Vorschläge Ich habe mich jetzt für den Vorschlag von Angelika entschieden und ihn an den Kunden weitergeleitet (zusätzlich mit Basis als Alternative zu Plattform). Möchtest du den Vorschlag nicht noch als Antwort einstellen, Angelika?

Danke auch an Coqueiro für den unterhaltsamen Artikel :-)
Marite Hurst (X) May 4, 2011:
Auf die Beine stellen Spontan würde ich sagen: "Wir unterstützen Sie dabei, Ihren Event auf die Beine zu stellen." Dann ist das Verb "stellen" enthalten.
Coqueiro May 4, 2011:
Worst Case ist keine Wurstkiste lesenswerter Artikel zur Übersetzung ach so origineller Werbeslogans:
http://www.spiegel.de/karriere/berufsleben/0,1518,760476,00....
ap sprachen (X) May 4, 2011:
Plattform Wir schaffen die ideale Plattform für Ihr Event - oder so ähnlich. Spontaner Einfall, geht sicher noch eleganter. Viel Erfolg, Angelika

Proposed translations

5 hrs
Spanish term (edited): \"El soporte completo donde apoyar su evento\"
Selected

Die ideale Plattform für Ihr Event

Basis finde ich ebenfalls ganz ok.
Schön, dass ich Dir weiterhelfen konnte! Schönen Abend noch
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank nochmal, Angelika!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search