Glossary entry

Romanian term or phrase:

Construcţia instalaţiilor auxiliare ...

German translation:

Konstruktion der

Added to glossary by Dieter1970 (X)
Mar 3, 2016 16:20
8 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

Construcţia instalaţiilor auxiliare ...

Romanian to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Education (univ.)
Context- tot acolo:

Construcţia şi calculul instalaţiilor auxiliare pentru autovehicule

2 lucruri mi-s neclare/ mă deranjează în această formulare:

1. TOTDEAUNA, in inginerie, Mai întâi de face calculul, după aceea de-abia construcţia- oricare ar fi aceasta. De ce inversează acei prof. geniali ordinea?

2. O fi Folosind oare "Construcţia/ construirea " în loc de "fabricarea/ producţia" (cum o defineşte DEX)?

Eu am impresia că se referă mai repede la definiţia germană a termenului "Konstruieren / Konstruktion"; in lb. română această accepţiune însă nu există- la DEX, în diverse dicţionare etc. V. Wikipedia germană, etc.:

Konstruieren heißt,
den Entwurf eines technischen Produkts (Maschine, Anlage, Apparat, Gerät oder Bauwerk) so auszuarbeiten, dass seine Fertigung möglich wird. Arbeitsergebnis sind die zur Fertigung nötigen Unterlagen: Technische Zeichnungen, Montageanleitungen u.a.

Deci cum s-ar traduce? Fertigung, sau Konstruktion??

Manualul inginerului Hütte folosea, în 1995, termenul de "dezvoltare şi proiectare" pt. nemţescul "Entwicklung und Konstruktion", idem Manualul inginerului mecanic Dubbel în 1998.

Numai la Wikipedia-RO la dezambiguizare , pt. "Construcţia" apare ceva ce bate inspre definitia germana- dar totosi nu-i identic.

Aceasi problema apara la cel putin inca 2 discipline- (o fi studiat profii in RFG oare ??) :

Construcţia şi calculul MAI de autovehicule
Construcţia şi calculul autoveh. I
Proposed translations (German)
5 Konstruktion der

Proposed translations

1 hr
Selected

Konstruktion der

Konstruktion(oder Zusammenbau) und Berechnung der Hilfsinstallationen.

Zuerst beschreibt man, wie das Fahrzeug gebaut ist(woraus er besteht) und dann wie die Einzelteile und die ganzen Installationen(Bauteile) berechnet werden müssen.
Note from asker:
Mersi Ar fi f. util daca cineva care lucreaza in domeniu- poate avem colegi aici- ar confirma ca se foloseşte în România, între timp, în acest sens. La mine pers. cel puţin e prima dată că văd termenul cu această accepţiune!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search