This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 6, 2013 15:41
11 yrs ago
3 viewers *
Romanian term
white mist
Romanian to English
Marketing
Furniture / Household Appliances
Vertical Blinds
Proposed translations
(English)
5 | White Mist (Ceata alba) | mihaela. |
4 | white mist (crem) | Daniel Grigoras |
Proposed translations
20 mins
white mist (crem)
Declined
...
Note from asker:
Aaaa...sa traduc white mist prin white mist?:)) |
1 hr
White Mist (Ceata alba)
Declined
White Mist este o denumire comerciala pentru o culoare patentata de catre producator. Ueoeri, culorile foarte populare sunt vandute ca licenta si altor producatori. Cu atat mai mult trebuie retinut aspectul de (R).
In acest caz, se foloseste denumirea comerciala in limba negleza si - eventual - se propune o trducere a denumirii.
Crem este numai gama de culori din care White Mist face parte.
Ca idee, iata o foarte mica serie de culori din mapa mea de off-whites (adica din gama de crem):
Navajo White
Kitchen White
Antique White
Drifting Snow
Swiss Coffee
Fuji Snow
Crisp Linen
AEbleskiver
:-)
Personal as lasa White Mist. Ca e "in good company": Apple, Under Armour, LEED (in constuctii), Snack Attack s.a.m.d.
In acest caz, se foloseste denumirea comerciala in limba negleza si - eventual - se propune o trducere a denumirii.
Crem este numai gama de culori din care White Mist face parte.
Ca idee, iata o foarte mica serie de culori din mapa mea de off-whites (adica din gama de crem):
Navajo White
Kitchen White
Antique White
Drifting Snow
Swiss Coffee
Fuji Snow
Crisp Linen
AEbleskiver
:-)
Personal as lasa White Mist. Ca e "in good company": Apple, Under Armour, LEED (in constuctii), Snack Attack s.a.m.d.
Discussion
In alta ordine de idei, nu cred ca e in regula sa las White mist, pur si simplu. Traducerile sunt facute SI pentru cei care nu cunosc limba din care se face traducerea... Presupunand ca nu toata lumea stie ce inseamna "white", cu atat mai putin "white mist", ma gandesc ca nu e in regula sa-i bag "in ceață" . Sa pun in paranteza "alb" iar nu e in regula, pentru ca, evident, am si "white". Deci vreau-nu vreau, se cade sau nu se cade, o explicatie sau o interpretare, personala sau de grup...pentru ca de aceea am solicitat ajutorul unor profesionisti, va trebui sa gasesc.
... monsieur scriem, monsieur zicem ...
my 2c
da, denumire evocativă mai degrabă decât teribilistă, numa' că văzând în referință "White Mist", iar în paranteză "crem" nu am reușit să găsesc o explicație mai bună