Apr 12, 2008 13:37
16 yrs ago
Portuguese term
doces como se paradas
Portuguese to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Descrizione di tipologie femminili in un racconto di Lídia Jorge:
"há as esguias como bambus, há as doces como se paradas, e há as curvas como estradas de montanha"
come traduco questo "doces como se paradas"?
"há as esguias como bambus, há as doces como se paradas, e há as curvas como estradas de montanha"
come traduco questo "doces como se paradas"?
Proposed translations
(Italian)
3 | ritto / alzato | mirta diez |
5 | ci sono... | Marco Salvati Cristellotti |
3 | dolci (miti, gradevoli) come (se) immote (ferme, inerti) | Tiziana Tonon |
Proposed translations
15 mins
Selected
ritto / alzato
Un'idea:
Tra _esguias_ e _curvas_ ci sono quelle ritte, alzate.
Buon lavoro.
mirta diez
Tra _esguias_ e _curvas_ ci sono quelle ritte, alzate.
Buon lavoro.
mirta diez
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ciao, scusami, p'otresti specificare meglio?
Dovrei tradurre "dolci come se ritte"?"
6 days
dolci (miti, gradevoli) come (se) immote (ferme, inerti)
magari un po' di contesto in più aiuterebbe a scegliere meglio
184 days
ci sono...
....quelle dolci siccome immobili,...
.... quelle dolci come se immobili,...
.... quelle dolci come se immobili,...
Discussion