Mar 28, 2009 09:12
15 yrs ago
Japanese term

(1)と成分(2)とがイオン的に反応してセメント反応を受け得る

Non-PRO Japanese to English Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright chemical
looking for a proper phrase
Proposed translations (English)
1 Anything is better than nothing.

Proposed translations

14 hrs
Selected

Anything is better than nothing.

Anything is better than nothing.  枯れ木も山の賑わい

The mixture of ingredients (or "components") 1 and 2 undergo (self-hardening in the dark due to) an ionic acid-base reaction (or "acid-base ionic reaction).

------------------------------
グラスアイオノマー反応
グラスアイオノマ-セメントの硬化反応のこと。粉末中の塩基成分と液中の酸との間におこる酸-塩基反応である。セメント反応とも呼ばれ、レジンのラジカル反応と分けて理解する必要がある。
http://www.oralstudio.net/stepup/jisho/sakuin/E382AF/02011_0...

There are currently two major classes of glass ionomers. The first class, known as conventional glass ionomers, generally contains as main ingredients a homopolymer or copolymer of an .alpha.,.beta.-unsaturated carboxylic acid, a fluoroaluminosilicate ("FAS") glass, water, and optionally a chelating agent such as tartaric acid. These conventional glass ionomers typically are supplied in powder/liquid formulations that are mixed just before use. The mixture undergoes self-hardening in the dark due to an ionic acid-base reaction between the acidic repeating units of the polycarboxylic acid and cations leached from the basic glass.
http://www.freshpatents.com/Dental-compositions-containing-n...
------------------------------



Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think that confirms my assumption..thank you sir!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search