Oct 24, 2008 01:52
16 yrs ago
2 viewers *
Japanese term
実施例 vs 実施の形態
Japanese to English
Tech/Engineering
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Should both of these be rendered embodiment? The first could be rendered as "sample implementation", "example implementation" or something along those lines. How to patent translators generally handle these terms, respectively?
Proposed translations
(English)
5 +1 | Embodiment (for either) | Roger Johnson |
5 +1 | Examples vs Embodiments | yumom |
4 | Embodiment example vs embodiment form | Derek Newpor (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Embodiment (for either)
実施例 should not be used as "example" unless it is a chemical patent
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Though I considered using something like "implementation example", this (using embodiment for both) is what I ended up doing. Thanks."
+1
32 mins
Examples vs Embodiments
Examples: specific configuration or process actually carried out according to the invention, providing the actual effects
Embodfiments: specific configuration or process for carrying out the invention, based on the scope of the claims
Embodfiments: specific configuration or process for carrying out the invention, based on the scope of the claims
Peer comment(s):
agree |
Yumico Tanaka (X)
18 mins
|
12 hrs
Embodiment example vs embodiment form
These crop up quite regularly, and after much research I usually translate literally with "Embodiment example" and "embodiment form" (or "form of embodiment")
I really feel there is not much difference between the two words.
I am curious over the point made by another answerer over the use of the term in chemical patents.
I really feel there is not much difference between the two words.
I am curious over the point made by another answerer over the use of the term in chemical patents.
Note from asker:
But an embodiment IS a form (realization in physical form), so that seems redundant. I think there is no question that 実施の形態 is embodiment. The question is whether 実施例 really ha s a meaningful alternative translation to "embodiment." I suggested example implementation because in the case of processes, you could argue that the invention is not really "embodied." |
Something went wrong...