Dec 12, 2016 13:36
7 yrs ago
German term

-fach maximiert

German to Portuguese Law/Patents Insurance
Num seguro de responsabilidade civil profissional aparece o seguinte:
Personenschäden .000.000 EUR -fach maximiert

Ou seja, ainda será colocado depois o número antes do -fach.
Como se diz isto em PT-EU? Pelo que entendi ao pesquisar sobre isto, significa que o capital pode ser usado x vezes por ano.
Alguém da área que possa ajudar?

Proposed translations

15 days
Selected

limite agregado anual de fator multiplicativo "-"

No ano, o capital pago pela seguradora não pode exceder "X" vezes o montante especificado em Euro. É um fator multiplicativo do capital segurado.

Exemplo: EUR 250.000,- 3-fach maximiert.
EUR 250.000, com limite agregado anual de fator multiplicativo 3.

O montante de EUR 250.000 é o máximo pago em cada sinistro. Multiplicado pelo fator de 3, a soma de pagamentos não pode exceder EUR 750.000 (não importando se em 3 sinistros de 250.000 ou 5 sinistros de 150.000, etc.)
Fonte:
https://www.aia.de/news/faq-was-bedeutet-eigentlich-maximier...


Limite Agregado: valor total máximo indenizável por cobertura no contrato de seguro, considerada a soma de todas as indenizações e demais gastos ou despesas relacionados aos sinistros ocorridos, sendo previamente fixado e estipulado como o produto do limite máximo de indenização por um fator superior ou igual a um.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada."
1 day 27 mins

parcela

Declined
Não tenho certeza. Pensei em "parcelas de x euros".
Something went wrong...

Reference comments

12 mins
Reference:

maximale Versicherungsleistung pro Versicherungsperiode

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search