Glossary entry

German term or phrase:

Abstandsflächenübernahmen

French translation:

acceptation de la distance séparative par le propriétaire du terrain attenant

Added to glossary by Susanne Purrmann
May 6, 2022 16:03
2 yrs ago
14 viewers *
German term

Abstandsflächenübernahmen

German to French Law/Patents Real Estate Baurecht
Der Verkäufer erklärt keine Kenntnis zu haben von:

Eintragungen im Baulastenverzeichnis, Abstandsflächenübernahmen und Überbauungen.

Wie ist Abstandsflächenübernahmen zu übersetzen?

Danke im Voraus
Susanne

Proposed translations

2 days 2 hrs
German term (edited): Abstandsflächenübernahme
Selected

acceptation de la distance séparative par le propriétaire du terrain attenant

Je pense que pour ce concept allemand, il va falloir trouver une circonlocution. Ma « solution » n’en est pas une à proprement parler, donc tout juste proposition basée sur les termes utilisés en FR et l’idée qui se cache derrière cette locution allemande. Je sais, cela fait très long. Mais pour rendre la même idée, il faut inclure l'essentiel. Donc, faute de mieux je propose cette tournure quelque peu méandrique.

Explication :

« À quelle distance peut construire mon voisin ?
Les distances séparatives entre deux maisons peuvent être définies de deux manières.

Soit elles reprennent le calcul mis en place dans l’article R.111-19 du code de la construction (à savoir que la maison doit être construite soit en limite de propriété ou respecter un retrait d’au moins trois mètres)
Soit être fixées par le Plan d’occupation des sols (POS) et Plan local d’urbanisme (PLU).
Attention, une fois cette distance relevée, il convient de bien la mettre en application. C’est ainsi que la notion de “tout point du bâtiment” décrite dans l’article R.111-19 entre en jeu. Elle exprime que le point de référencement est le point le plus avancé du bâtiment.

Par exemple, un balcon dans la direction de la limite séparative servira de point de départ au calcul de la distance. Ainsi dans le cas de la toiture, le calcul de la distance entre les constructions devrait sans doute s’effectuer à partir de l’extrémité du débord de toiture incriminé. »

Source : https://www.travaux.com/construction-renovation-maison/artic...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hallo Wolfgang, das ist eine schöne Lösung - ich muss den Immobilienkaufvertrag dolmetschen und dann kann ich dieses deutsche Konzept einfach so erklären."
2 hrs

Espacements inconstructibles entre les bâtiments

Une suggestion.
Cordialement

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2022-05-07 15:40:30 GMT)
--------------------------------------------------

On pourrait préciser reprise d'espacements inconstructibles entre les bâtiments
Peer comment(s):

neutral Claire Bourneton-Gerlach : Und wo ist da die Übernahme???
18 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 day 5 mins
Reference:

Abstandsflächenübernahme

En fait, l’« Übernahme » n’ en est pas vraiment une, il s’agit plutôt de l’acceptation par le propriétaire du terrain limitrophe de ne pas construire une partie de son terrain pour respecter un certain éloignement entre un bâtiment existant sur le sien par rapport au bâtiment voisin en voie de planification. Par ailleurs, les explications en allemand ne manquent pas...

"Die Abstandsflächenübernahme
In der Abstandsflächenübernahme ist der Fall geregelt, dass ein Nachbar dem Erstrecken von Abstandsflächen auf sein Grundstück zustimmt. Mit der Abstandsflächenübernahme verpflichtet sich der Nachbar, die notwendigen Abstände auf seinem Grundstück freizuhalten und nicht zu bebauen."

source : https://www.deutscher-bauzeiger.de/bauamt/bauantrag/bauantra...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search