Feb 3, 2021 09:45
3 yrs ago
22 viewers *
German term

Stotzen

German to French Other Cooking / Culinary
Bonjour

Je dois traduire une liste de morceaux de viande.
J'ai d'une part "Schenkel", que j'ai traduit par "cuisse", et "Stotzen". Toutes mes recherches aboutissent également à "cuisse" pour ce deuxième terme, ce qui ne va pas... Il faut que j'aie deux termes différents.

Un grand merci pour votre aide
Nicole
Proposed translations (French)
4 Cuisse
3 haut de cuisse

Proposed translations

54 mins

Cuisse

https://www.bell.ch/fr/bell-code-1869/connaissance-de-la-via...
Une piste ici, vous pouvez changer la langue et voir les traductions.

Concernant la viande de boeuf, "Schenkel" est traduit par "jarret", et "Stotzen" se traduit par "cuisse". Tout dépend de l'animal, vous ne l'avez pas précisé.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-02-03 12:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

Pour Haxe, on trouve également "jarret". (https://www.bell.ch/fr/bell-code-1869/connaissance-de-la-via... Je ne sais pas s'il existe vraiment un autre terme... Peut-être voir sur des sites spécialisés dans la viande?
C'est dommage que le mandant ne vous donne pas l'animal, parce que je pense que cela dépend.

Vous trouverez ici d'autres informations: https://www.weboucherie.fr/edito/viandes/veau, il y a également des schémas selon les animaux qui pourraient vous être utiles.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-02-03 12:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Par contre, je ne suis pas sûre que vous puissiez forcément avoir des termes différents pour chaque, il est possible que ça se recoupe en français, et que vous deviez réutiliser le même mot, en fonction de l'animal dont il s'agit.
Note from asker:
Merci beaucoup Laura! J'ai le terme "Haxe" traduit avec "jarret"... Quant à l'animal: c'est une longue liste pour un système de caisse où les termes se mélangent. Le mandant ne peut pas me dire pour chaque terme de quel animal il s'agit. Auriez-vous une proposition pour "Haxe"? Merci d'avance
Something went wrong...
4 hrs

haut de cuisse

une suggestion s'il s'agit de porc (voir lien)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-02-03 14:24:48 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai un lexique de boucherie français-allemand mais ce terme n'y apparaît pas, pour "Haxe" j'ai soit "gîte-gîte" (boeuf), jarret (porc, veau), et avant-jarret (porc)...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search