Dec 19, 2021 21:32
2 yrs ago
36 viewers *
German term
verständig
German to English
Medical
Medical (general)
Stroke
(Schlaganfall): Patient ansprechbar und wirkt sehr verständig
Proposed translations
(English)
4 +1 | lucid | Lancashireman |
4 | amenable | uyuni |
4 | intelligent | Barbara Schmidt, M.A. (X) |
3 +1 | cognitively intact | Michael Martin, MA |
3 -1 | intelligible | Brent Sørensen |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
lucid
Definition: the quality of being able to think clearly, especially when this is temporary:
Example: "He has intervals of lucidity."
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/lucidity
Example: "He has intervals of lucidity."
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/lucidity
Peer comment(s):
agree |
uyuni
: This comes close to what is meant in the context given (c.f. my separate proposal below).
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
-1
17 mins
intelligible
Most of the aphasia center’s patients have had strokes […]
One way we’re seeing improvements is through family members coming in and letting us know they are very happy because the patient is initiating more speech at home and the patient is more intelligible and more verbal
https://www.reliasmedia.com/articles/62120-aphasia-center-of...
+1
1 hr
cognitively intact
Patient seems alert and cognitively fully intact.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
4 mins
|
neutral |
uyuni
: Being 'verständig' for the moment does not necessarily imply cognitive intactness on the whole. A person who is 'verständig' in the course of a a clinical encounter, might as well experience temporary cognitive defiencies
15 hrs
|
11 hrs
intelligent
IMO this goes beyond the patient being merely receptive and reasonable - I understand it as referring to the patient being actually intelligent.
(as well as being bright-eyed and bushy-tailed)
(as well as being bright-eyed and bushy-tailed)
16 hrs
amenable
'Verständig' at least in my perception is a very broad term which does neither mean 'verständlich - understandable' nor 'verständnisvoll - understanding'.
It more or less encompasses that the patient understands what is being addressed (verbally) and that s/he is able and willing to comply with this, very similar to the German term 'zugänglich'...
Thus, 'amenable' would be my take here.
'The patient is responsive and amenable' (to...whatever)
BTW: Ich hasse den Ausdruck "ansprechbar" (für "responsive") im klinischen Kontext. "Ansprechbar" ist auch meine Kaffeetasse, nur dass sie trotz wiederholter Ansprache keine Antwort von sich geben mag...;-)
https://wikidiff.com/responsive/amenable
https://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/englisch/ame...
https://www.merriam-webster.com/dictionary/amenable
It more or less encompasses that the patient understands what is being addressed (verbally) and that s/he is able and willing to comply with this, very similar to the German term 'zugänglich'...
Thus, 'amenable' would be my take here.
'The patient is responsive and amenable' (to...whatever)
BTW: Ich hasse den Ausdruck "ansprechbar" (für "responsive") im klinischen Kontext. "Ansprechbar" ist auch meine Kaffeetasse, nur dass sie trotz wiederholter Ansprache keine Antwort von sich geben mag...;-)
https://wikidiff.com/responsive/amenable
https://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/englisch/ame...
https://www.merriam-webster.com/dictionary/amenable
Discussion
im Krankenhaus abgeklärt werden können."
https://www.awmf.org/uploads/tx_szleitlinien/053-011l_S3_Sch...
Possibly helpful: https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-general...