Jul 17, 2016 17:04
8 yrs ago
German term
Was sich ernstgenommen hat...
German to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Hi everyone,
This is an excerpt from a a telephone conversation between a film director and someone on a radio station. I don't have much context, but I'm assuming that the director took part in a radio programme and wants to change what was recorded.
"Um den Vortrag so anspruchslos zu halten, wie er gemeint war, oder noch besser, ihn zu vergessen, um... um aufzuheben, was ernstgenommen hat, oder definitiv klang oder bedeutend, ich dachte, da müsste man..." The sentence ends here.
Rough version: "To keep the speech/conversation as unpretentious as intended, or better still, to forget it... in order to stress/highlight..."
And that's where I come unstuck. :-S
Later on the director suggests using a lingering tone (Nachklang) to highlight important aspects of his conversation.
Does this make any sense?
Any input very welcome.
Thanks.
Dez
This is an excerpt from a a telephone conversation between a film director and someone on a radio station. I don't have much context, but I'm assuming that the director took part in a radio programme and wants to change what was recorded.
"Um den Vortrag so anspruchslos zu halten, wie er gemeint war, oder noch besser, ihn zu vergessen, um... um aufzuheben, was ernstgenommen hat, oder definitiv klang oder bedeutend, ich dachte, da müsste man..." The sentence ends here.
Rough version: "To keep the speech/conversation as unpretentious as intended, or better still, to forget it... in order to stress/highlight..."
And that's where I come unstuck. :-S
Later on the director suggests using a lingering tone (Nachklang) to highlight important aspects of his conversation.
Does this make any sense?
Any input very welcome.
Thanks.
Dez
Proposed translations
4 hrs
Selected
any seriousness (anything that took things/itself seriously)
Author apparently being tongue-in-cheek here..:
"To keep the presentation as (intellectually) undemanding as intended, or better still, forget about in the first place, to cut/cancel out any seriousness, hint of definitiveness or importance, I thought we should…"
"To keep the presentation as (intellectually) undemanding as intended, or better still, forget about in the first place, to cut/cancel out any seriousness, hint of definitiveness or importance, I thought we should…"
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Just tweaked it a little bit. "To rule out" sounded slightly better than "cut/cancel" (although these are closer to the German.)
Thanks for your input."
8 hrs
what was presented as being a serious matter
Um den Vortrag so anspruchslos zu halten, wie er gemeint war, oder noch besser, ihn zu vergessen, um... um aufzuheben, was ernstgenommen hat
in the sense of:
was der Vortrag ernstgenommen hat (= what came across as serious in the presentation)
what was presented as a serious matter/what was presented in a serious tone
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-07-18 01:26:13 GMT)
--------------------------------------------------
PS: I wouldn't add "sich" to the German version; it's not there and not necessary.
in the sense of:
was der Vortrag ernstgenommen hat (= what came across as serious in the presentation)
what was presented as a serious matter/what was presented in a serious tone
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-07-18 01:26:13 GMT)
--------------------------------------------------
PS: I wouldn't add "sich" to the German version; it's not there and not necessary.
16 hrs
to expurgate any deeper meaning/serious issues
one possible interpretation
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-07-18 09:34:11 GMT)
--------------------------------------------------
"whitewash" comes to mind 'a whitewash of all he/she took seriously/believed in'
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-07-18 09:34:11 GMT)
--------------------------------------------------
"whitewash" comes to mind 'a whitewash of all he/she took seriously/believed in'
Discussion
This doesn't make sense.
Maybe "um aufzuheben, was er zuerst genommen (genannt) hat." ????