Dec 11, 2006 11:35
17 yrs ago
French term

reverses convertibles

French to German Bus/Financial Investment / Securities
Hi !

Es wäre super, wenn mir jemand bei der Übersetzung dieses Ausdrucks helfen könnte *reverses convertibles*.
Er entstammt einer Excel-Tabelle, deshalb gibt es leider keinen richtigen Kontext.
Vorhergehende Einträge sind: Anleihen, Staatsanleihen, Wandelanleihen; nachfolgende Einträge: Schatzanweisungen, kurzfristige Schuldscheine.

Freue mich sehr auf eure Hilfe.
Kristin
Change log

Dec 11, 2006 12:04: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Investment / Securities"

Proposed translations

26 mins
Selected

Aktienanleihen

Siehe u. a. http://www.boersendschungel.de/frameset.php?url=http://www.b...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-12-11 12:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

Der Einwand von "motivita" ist berechtigt: "reverse convertibles" können auch mit Indizes verknüpft sein - siehe
http://www.maxblue.de/?directJump=http://www.maxblue.de/io/n...

Allerdings könntest Du auch auf eine Schrägstrichlösung "Aktien-/Indexanleihen" ausweichen, falls Dein Kontext nicht dagegenspricht.
Note from asker:
Hi Steffen! Herzlichen Dank für deine schnelle Hilfe!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hallo Steffen, vielen Dank nochmals für deine Hilfe. Manchmal fällt es mir echt schwer, KudoZ zu vergeben, wenn es wie hier zwei richtige Antworten gibt. Doch da in meiner Übersetzung (Korrektur lesen) insgesamt eher auf deutsche Ausdrücke zurückgegriffen wurde, habe ich mich für Aktien-/Indexanleihen entschieden. "
+1
18 mins

'Reverse Convertibles'

Hier handelt es sich um ein strukturiertes Produkt, von dem ich noch nie einen anderen Namen gehört habe. Er scheint auch in Deutschland, wo das Produkt auch bei Privatanlegern landet, bestens bekannt zu sein
Note from asker:
Hi :-) Herzlichen Dank für deine schnelle Hilfe!
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Hmm ... der zitierte Börsenlexikon-Eintrag selbst nennt "Aktienanleihe" als deutsches Äquivalent.
8 mins
da die Tabelle keinen Hinweis gibt, ob es sich um Aktien oder Indizes etc. handelt, ist Reverse Convertibles sicherer!
agree Heide
31 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search