Jul 28, 2021 12:57
3 yrs ago
38 viewers *
French term

Passé connu

French to English Bus/Financial Insurance cyber insurance
Context = policy exclusions.

Les exclusions (garantie tous risques sauf…):

Faute intentionnelle ou dolosive de l’assuré (personne morale ou représentant de la personne morale)

Non-respect des lois et règlements (violation intentionnelle)

Passé connu

(Known past)
Proposed translations (English)
3 +1 known prior events
5 +4 known losses
3 ,(known) record

Discussion

Daryo Jul 30, 2021:
yes, "events" makes most sense as confirmed by:

L’article L. 251-2 du Code des assurances, introduit par la Loi du 1er Août 2003, est venu préciser la notion de fait dommageable, et son 6ème alinéa celle de ...

passé connu : « Le contrat ne garantit pas les sinistres dont le fait dommageable était connu de l’assuré à la date de la souscription ».

https://www.avocats-arc.fr/tag/passe-connu/

Le concept de fait dommageable
Le fait dommageable est le fait générateur, c’est-à-dire l’acte ou l’événement ayant donné lieu aux dommages subis par la victime.

https://cabinetvallois.fr/fait-dommageable/


FAIT DOMMAGEABLE
Il s’agit de l’événement qui est à l’origine du dommage subi par la victime et qui entraîne la réclamation.

https://www.auxiliaire.fr/lexique/fait-dommageable
Steve Robbie Jul 28, 2021:
Presumably an exclusion for claims arising from known past events . Which may also work as a translation, but I am not an expert in insurance wordings.

Proposed translations

+1
53 mins
Selected

known prior events

The point is whether the insured knew of an event preceding the policy period. "Known" is a critical issue.

https://www.natlawreview.com/article/how-insurance-companies...

Note from asker:
Thanks for the link and help, at the link it refers to "prior knowledge exlcusions", so as the term is in a list of exclusions, I think the best translation is "prior knowledge". Thanks again!
Peer comment(s):

agree Daryo : your ref in fact says "past events", but "prior" to taking the insurance also makes sense.
2 days 6 hrs
Merci Daryo. - Honeslly I still find the whole topic a little unclear as to the respective timing of the event, knowledge, and policy issuance, but will just accept the natlawreview cite FWIW
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your time and help!"
8 mins

,(known) record

"known" would be optional as the moment something is entered in the record, it becomes normally known.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Any ref. for this as an insurance term?
2 hrs
//chad.ca/ and //www.qaprep.com/ In adfition, on buying insurance, clients are requested to fill out a record card.
Something went wrong...
+4
46 mins

known losses


"Known Loss Rule — the principle of insurance practice that states that coverage may not be obtained against a loss that has already occurred and that is known to the person seeking to obtain the coverage."
https://www.irmi.com/term/insurance-definitions/known-loss-r...

More examples on the net if you search "known loss(es) doctrine" (etc.) + names of the largest insurance companies.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2021-07-28 15:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

This page provides reliable background info and examples:
https://www.google.com/search?q=known losses are excluded fr...
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
agree AllegroTrans
1 hr
agree SafeTex : I didn't know the answer but you have convinced me with your explanation and references
2 hrs
agree Conor McAuley : Good references.
3 hrs
agree EirTranslations
3 hrs
disagree Daryo : you skipped step ONE: checking WHAT EXACTLY is "passé connu" - your assumed meaning will often work, but not always / f. ex. would you call "pre-existing conditions" in a health insurance policy "known losses"?
2 days 6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search