Glossary entry

English term or phrase:

Downcycling

Turkish translation:

daha düşük değerli geri kazanım

Added to glossary by Erkan Dogan
Nov 24, 2010 11:33
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Downcycling

English to Turkish Tech/Engineering Environment & Ecology
Cümle içinde kullanımı şu şekilde:
Do you know the difference between recycling and downcycling?

Wikipedia'daki açıklaması: Downcycling is the process of converting waste materials or useless products into new materials or products of lesser quality and reduced functionality.

Daha fazla bilgi almak için bağlantısı: http://en.wikipedia.org/wiki/Downcycling
Change log

Nov 29, 2010 14:01: Erkan Dogan Created KOG entry

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

daha düşük değerli geri kazanım

Kazanda oksijenli yanma gerçekleştirerek yapılan geri kazanım. Zararlı emisyonlar açığa çıkarmadan yapılan ve yeniden kullanılabilir gazların elde edildiği süreç (tam tersi) ise "daha yüksek değerli geri kazanım" olarak geçiyor. Tam olarak kullanmamışlar ama benzer kullanımı http://www.dtmetal.com.tr/haberler.php adresinde mevcut. Sadece "yüksek değerde" şeklinde kullanılmış.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-24 16:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

Eklemeyi unuttum, "recycle" yavaş yavaş artık dönüşümde kaybın olmadığı durumlar için kullanılmaya başlıyor sanırım. Önceden kayıp miktarına bakıldığını zannetmiyorum. Hepsi "recycle" idi. Bence artık teknoloji ilerledikçe, "recycle" işleminden ne kadar kazanım olduğuna göre daha da detaylı bir derecelendirme olacak. Şimdi herşey sanki biraz geçiş aşamasında. Belirtmekte fayda var.
Peer comment(s):

agree Güzide Arslaner
16 mins
Teşekkür ederim.
agree Bulent Taylan
35 mins
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

daha değerli malzeme olarak yeniden kazanım

imho

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-11-24 11:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

daha az değerli olacakı...
Something went wrong...
34 mins

daha değersiz (geri) kazanım

...
Something went wrong...
2 hrs

düşük döngü

Beni çok ikna edememişse de, bu da bir çevirmen meslekdaşımızın uygun gördüğü karşılık. Bu sözü edilen kitabın [Dr. Michael Braungart "Beşikten Beşiğe / Cradle to Cradle" (2002, North Point Press)] ya Türkçe çevirisi bulunmuyor ya da ben bulamadım. Birileri çevirip alıntı yapmış ve bunu tüm internete yaymış. Ben kendi görüşümü başka bir cevapla ekleyeceğim. Fikir vermesi açısından alternatif olması amacıyla ekledim bu cevabı.
Example sentence:

McDonough ve Braungart kitapta "geri dönüşüm"ün aslında, daha sonra kullanılamayan ve düzeltilemeyen biyolojik ve teknik karma "besinler" oluşturan bir "düşük döngü" (downcycling) olduğunu söylüyorlar.

Something went wrong...
4 hrs

ikinci sınıf geri dönüşüm

http://tr.wikipedia.org/wiki/Geri_dönüşüm
ikinci sınıf hammadde üretim süreci olabilir.
Something went wrong...
10 hrs

Farklı geri kazanım

verilen site bilgilerinden de anlaşılacağı üzere her iki terim birbiriyle karıştırılıyor, bence recycling : Aslı gibi geri kazanım
downcycling ise: Farklı geri kazanım

ancak her iki malzemeye de Geri Kazanılmış Malzemedir damgası vurulur.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search