Apr 12, 2015 05:18
9 yrs ago
3 viewers *
English term

port calls

English to Polish Law/Patents Ships, Sailing, Maritime
On the Bow and Stern of the vessel are the mooring decks. This area is for tying the ship to the dock during port calls. (instrukcja dot. bezpieczeństwa na statku)

Discussion

geopiet Apr 12, 2015:
Employee Work Areas Employee spaces on vessels not open to passengers. - http://goo.gl/1xA4HJ

"Mooring docks" należą do tej kategorii, pasażerowie nie mają tam wstępu, niezależnie czy jest to postój w porcie, manewry, czy na pełnym morzu
Crannmer Apr 12, 2015:
Bardzo słuszna wskazówka j.w.
geopiet Apr 12, 2015:
istnieje pokład manewrowy
Crannmer Apr 12, 2015:
Mooring deck Jako, że w języku polskim "pokładów cumowniczych" nie ma, trzeba to wyrażenie oczywiście rozbić na pokład dziobowy i rufowy, na których znajdują się urządzenia cumownicze.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

postój w porcie

area is for tying the ship to the dock during port calls

----------

statek jest „przycumowany” przez cały czas pobytu w porcie, nie tylko w czasie „zawijania” czy podczas „przybijania do nabrzeża”

--------

port of call
n. pl. ports of call
A port where a ship docks in the course of a voyage, especially to load or unload passengers or cargo, to obtain supplies, or to undergo repairs.


port of call
n
1. (Nautical Terms) any port where a ship stops, excluding its home port
2. any place visited on a traveller's itinerary


http://www.thefreedictionary.com/port of call


- http://www.thefreedictionary.com/port of call
Peer comment(s):

neutral Crannmer : Nie w tym kontekście. Podczas postoju zacumowanej jednostki na pokładach manewrowych z reguły nie mają miejsca aktywności mające znaczenie dla instrukcji bezpieczeństwa dla pasażerów. Natomiast podczas manewrów owszem.
30 mins
dziękuję za uwagę / jest to instrukcja dla pasażerów dot. bezpieczeństwa na statku, wyszczególniająca miejsca zabronione, nikt nie chce pasażerów plątajacych się między „polerami”, z naciągniętymi linami
agree Kasia Bogucka : Na postój w porcie. Zdecydowanie tak! Cumowanie w języku marynarskim oznacza postój, nie tylko sam manewr. Dlatego może też być: podczas cumowania.
30 mins
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
33 mins
English term (edited): during port calls

podczas manewrów przybijania do nabrzeża

j.w.

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2015-04-12 05:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

Lub:
podczas manewrów w porcie

Bo podczas odbijania również :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2015-04-12 11:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

Przykładowe manewry w porcie, wymagające obecności załogi na stacjach manewrowych:
wchodzenie, przybijanie, odbijanie, wychodzenie, obracanie, przeholowywanie itd.
Peer comment(s):

agree Joanna Carroll : Manewry w porcie pasuje jak ulał
2 hrs
Thx :-)
agree mike23
3 hrs
thx
neutral Frank Szmulowicz, Ph. D. : A port call is a port visit. Maneouvering for docking are implicit in the term. //The author could have said "during docking maneouvers," but did not.
4 hrs
Tłumaczymy sens, a nie słowa. Tutaj sensem są prace marynarzy na ww. pokładach podczas manewrów w portach, które to aktywności uniemożliwiają jednoczesną obecność pasażerów w tych miejscach.//Manewry w porcie to nieco wiecej, niz "docking maneouvers".
Something went wrong...
+1
5 hrs

zawinięcia do portu

Nothing more complicated than this. Of course, one must maneouver the ship in order to dock it but that is in the details of a port call and is an over-interpretation of the term.

..........
port of call
A port where a ship docks in the course of a voyage, especially to load or unload passengers or cargo, to obtain supplies, or to undergo repairs.
http://www.thefreedictionary.com/port of call

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-04-12 10:50:48 GMT)
--------------------------------------------------

In June, the ship made a port call at Hong Kong and then headed to Sasebo
http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Walke_(DD-723)
ccccccccccccccccccccccccc
Liberty of the Seas was on a four-day voyage that started at Port Everglades Thursday. The ship made a port call to Cozumel, Mexico,
http://www.keysnet.com/2015/03/23/501886/canadian-man-missin...
ccccccccccccccccccccc
When the ship made a port call to Guam in April, Chamber of Commerce officials said the sailors pumped up to $500,000 per day into the local ...
http://www.stripes.com/news/vinson-makes-port-call-at-yokosu...
cccccccccccccccccccccccccccccccccccc

The ship made a port call in Manila and left for Sandakan on Thursday. It was scheduled to make several stops in Indonesia before arriving in
http://old.seattletimes.com/html/businesstechnology/20178789...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-04-12 11:16:43 GMT)
--------------------------------------------------




ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
Within the context, per Colleagues Crannmer and mike23:
podczas zawijania do portu
cccccccccccccccccccccccccccccccc
Peer comment(s):

neutral Crannmer : Jeśli już, to "podczas zawijania". Ale co z wychodzeniem z portu? Robi się samo, bez prac cumowniczych na wspomnianych pokładach?? // Zawiniecie do portu obejmuje tez postoj - bez obsady na stacjach. Nigdzie nie twierdziłem, ze wychodzenie to przybijanie.
10 mins
I will accept podczas zawijania. Leaving a port involves undocking and unmooring - odbijanie, not przybijanie
agree mike23 : "podczas zawijania do portu" - that should work fine, too
27 mins
Thank you, Michał. This should give the Asker a choice; as importantly, it may serve future translators.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search