Glossary entry (derived from question below)
Mar 11, 2010 15:51
14 yrs ago
English term
package
Non-PRO
English to Norwegian
Bus/Financial
Human Resources
As in a Transfer of Undertakings situation "will the employee keep their package"? How does it differ from "terms and conditions" and "benefits"?
Proposed translations
(Norwegian)
4 | frynsegoder | brigidm |
Change log
Mar 15, 2010 09:25: brigidm Created KOG entry
Proposed translations
2 days 23 hrs
Selected
frynsegoder
Explanation:
In this context "package" refers to "benefits package" which is what in Norwegian is popularly known as "frynsegoder".
Example sentence(s):
De fleste mottar ikke bare lønninger, men også benefits, det vi kaller "frynsegoder".
In this context "package" refers to "benefits package" which is what in Norwegian is popularly known as "frynsegoder".
Example sentence(s):
De fleste mottar ikke bare lønninger, men også benefits, det vi kaller "frynsegoder".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion