May 1, 2006 12:56
18 yrs ago
English term
speed at right
English to Lithuanian
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
motoboats
Taigi, tas pats kontekstas :)
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | kreiserinis greitis kaip tik apie... | Marius Reika |
Proposed translations
1 hr
English term (edited):
cruising speed at right about...
Selected
kreiserinis greitis kaip tik apie...
Manau, kad čia jokio "speed at right" nėra. Reikia versti "right about"... , t.y. "kaip tik apie 55 mylias/val".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-01 15:06:17 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Yra dar toks "right about-turn" - "posūkis aplink per dešinį petį", bet pagal kontekstą, manau, nelabai čia tinka.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-01 15:06:17 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Yra dar toks "right about-turn" - "posūkis aplink per dešinį petį", bet pagal kontekstą, manau, nelabai čia tinka.
Note from asker:
Ačiū, tačiau manyti galima bet ką, bet nurašyta yra paraidžiui: a cruising speed at right about double nickels. Bet gal Jūs ir teisus... :) |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū!"
Discussion