May 5, 2021 00:55
3 yrs ago
3 viewers *
English term

extracorporeal membrane oxygenation

COVID-19 GBK English to Latvian Medical Medical (general)
Definition from Mayo Clinic:
In extracorporeal membrane oxygenation (ECMO), blood is pumped outside of your body to a heart-lung machine that removes carbon dioxide and sends oxygen-filled blood back to tissues in the body. Blood flows from the right side of the heart to the membrane oxygenator in the heart-lung machine, and then is rewarmed and sent back to the body. This method allows the blood to "bypass" the heart and lungs, allowing these organs to rest and heal.
Example sentences:
The development of extracorporeal membrane oxygenation (ECMO) technology allows a new approach for the intensive care management of acute cardiac and/or respiratory failure in adult patients who are not responsive to conventional treatment (National Center for Biotechnology Info.)
Extracorporeal membrane oxygenation for Severe Acute Respiratory failure (CESAR) trial demonstrated significantly increased survival without disability at 6 months in patients who were randomly assigned to care in an ECMO center in a single United Kingdom center compared to conventional management in non-ECMO centers (63% vs. 47%). (ScienceDirect)
The current results add not only to the growing evidence of the benefit of venoarterial extracorporeal membrane oxygenation for septic cardiomyopathy but also indicate improved hospital survival in distributive septic shock. (Journals)
Proposed translations (Latvian)
5 -1 Ekstrakorporālā membrānu oksigenācija
Change log

May 3, 2021 13:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 5, 2021 00:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

May 9, 2021 01:57: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

May 15, 2021 01:54:

Jun 4, 2021 01:54:

Jul 4, 2021 01:55:

Proposed translations

-1
18 hrs

Ekstrakorporālā membrānu oksigenācija

Definition from RSU:
Ekstrakorporālā membrānu oksigenācijas sistēma (ECMO) tiek izmantota īslaicīgai sirds un / vai plaušu funkciju aizstāšanai pacientiem ar izteiktu sirds vai plaušu mazspēju. Venovenoza ECMO tiek izmantota pacientiem ar plaušu funkcijas mazspēju. Venoarteriāla ECMO visbiežāk tiek izmantota kardiogēnā šoka stāvoklī esošiem pacientiem, kanilējot centrālos vai perifēros asinsvadus.
Example sentences:
EURO SHOCK ir klīniskais pētījums, kura mērķis ir uzlabot ārstēšanu pacientiem, kuri cieš no kardiogēnā šoka. Projekts pēta agrīnas ekstrakorporālās membrānu oksigenācijas (ECMO) izmantošanu. (stradini.lv)
Note from asker:
Jā, nu tieši par to ir runa, ka par normāliem terminiem tiek atzīti vārdu savirknējumi, kam īsti nav satura. AkadTerm tas ir IATE šķirklis, kam viņi paši dod tikai divas zvaigznītes. Man nesen bija līdzīgs jautājums par «gridded ion thruster», kur «režģotais jonu dzinējs» īsti neko nepasaka. Ceru drīzumā saņemties rakstiņam «Tulkotājas stāstiņos».
Peer comment(s):

disagree Sandra Kuple : Man šķiet, ka bija jāveido termins pēc būtības, nevis tikai atsevišķiem vārdiem jāpievieno lokāmas galotnes, lai gan tā tiek darīts ļoti bieži.
9 hrs
Šāds medicīnas termins latviešu valodā ir sastopams terminu datubāzē (AkadTerm) un speciālajos tekstos. Tas ir pareizs. Vienīgi šīs medicīniskās iekārtas nosaukumā trūkst vārds "iekārta, aparāts, sistēma" vai tml. (man norādīja Latviešu valodas aģentūra).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search