Sep 16, 2021 10:23
3 yrs ago
26 viewers *
English term

stonemason industry

English to Italian Medical Medical: Health Care Health care
What is the best way to translate 'the stonemason industry' in Italian?

Is it 'industria della pietra'? or
'industrla della muratura'? or
'industria degli scalpellini'?

I am translating a document that talks about workers in the stonemason industry who need to attend a respiratory clinical for a lung health assessment.
Any assistance will be highly appreciated.

Proposed translations

58 mins
Selected

marmista/lavoratore dell'industria dei marmi/industria dei materiali lapidei

Premesso che stonemason si riferisce specificatamente al settore delle pietre/marmi/graniti, industria dei materiali lapidei, una branchia dell'edilizia e del settore estrattivo ma che differisce completamente da questa definizione, non ho sotto mano la frase di riferimento ma a quanto comprendo si parla dello specifico lavoratore addetto alla lavorazione che è affetto dalle tipiche patologie, definito in generale marmista. Per cui è da escludere muratore quale addetto in generale del settore edile, cavatore quale addetto del settore estrattivo, ma direi che tutti i lavoratori dell'industria delle pietre/marmi/graniti sono definiti marmisti. Se andiamo sulla definizione di scalpellino parliamo dell'artigiano che modella la pietra e potrebbe essere anche corretto ma nel tuo testo, visto che parla di stonemason industry, credo voglia intendere più in generale i lavoratori che sono coinvolti nei vari processi di lavorazione quali taglio, incisione, squadratura, bocciardatura, rettifica, levigatura, lucidatura, spazzolatura, ecc. e che vivono attivamente il laboratorio del marmista e sono soggetti ad inalare le polveri di lavorazione e silice con tutte le conseguenti patologie respiratorie e malattie professionali (lavoratori soggetti a silicosi).

Marmista
https://www.canalmarmi.it/marmista-mestiere-cosa-fa/
https://www.countystonegranite.co.uk/about/stonemasons-and-s...

Lavoratori dell'industria dei marmi
https://www.google.com/search?q="industria dei marmi"&oq="in...

Industria dei materiali lapidei
https://www.google.com/search?q=industria dei materiali lapi...

Dovresti a seconda dello specifico testo vedere quale delle definizioni suggerite si adatta meglio al tuo caso.
Buon lavoro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille! "
9 mins

Settore delle costruzioni/dell'edilizia

Sono tanti i casi di lavoratori edili che contraggono tumori polmonari a causa dell'esposizione a varie sostanze, ho trovato questa scheda dell'INAIL e vedo che in generale viene usata una terminologia varia. Le varianti più comuni secondo me sono "settore dell'edilizia" o "delle costruzioni".
Spero che sia utile!
Example sentence:

Molti lavoratori edili, ogni anno, sono costretti a svolgere le proprie prestazioni in luoghi dove sono presenti fi bre di asbesto, un agente cancerogeno che causa malattie mortali come il mesotelioma, oltre all’asbestosi.

[...] le malattie polmonari dovute all’esposizione nell’edilizia potrebbero non emergere fi no a tarda età.

Something went wrong...
+2
13 mins

industria estrattiva (e lavorazione di materiali lapidei)

industria estrattiva e lavorazione di materiali lapidei (es. rocce impiegate come materiali da costruzione o pietre ornamentali per rivestimenti di pregio)
https://www.studioessepi.it/magazine/ambiente/silice-libera-...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-09-16 10:39:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://s3.amazonaws.com/cdn-media.teknoring/uploads/pdf/202...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2021-09-16 10:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.inail.it/cs/internet/docs/alg-dati-inail-2020-no...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2021-09-16 10:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.inail.it/cs/Satellite?c=Page&cid=2443089826161&d...
Peer comment(s):

agree martini
1 hr
grazie!
agree Fabrizio Zambuto
5 hrs
grazie!
Something went wrong...
7 hrs

Industria della lavorazione delle pietre e del marmo

Vi è una specifica classificazione ATECO per questo tipo di manifattura. Un'altra possibilità è: "Industria del taglio, modellatura e finitura di pietre". Rimarrei però un po' più sul generico (dipende anche dal contesto della traduzione).

https://codiciateco.com/sezioni/c-attivita-manifatturiere/23...
Something went wrong...
14 days

settore della lavorazione della pietra

Traduzione ampiamente utilizzata nel settore privato e non.



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search