This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 29, 2020 16:27
4 yrs ago
18 viewers *
English term
bolting screw
English to Italian
Tech/Engineering
Furniture / Household Appliances
Come si traduce in italiano? vite a bullone o vita a testa esagonale?
Grazie mille per l'aiuto.
Grazie mille per l'aiuto.
Proposed translations
(Italian)
4 | vite a testa esagonale / vite bullonata | Gaetano Silvestri Campagnano |
Proposed translations
3 mins
vite a testa esagonale / vite bullonata
Confermo.
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2020-09-29 16:41:09 GMT)
--------------------------------------------------
Come si può vedere anche dal confronto delle immagini tra il termine inglese:
https://www.google.com/search?q=bolting screw&rlz=1C1DVCP_en...
...e quelli italiani:
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2020-09-29 16:41:09 GMT)
--------------------------------------------------
Come si può vedere anche dal confronto delle immagini tra il termine inglese:
https://www.google.com/search?q=bolting screw&rlz=1C1DVCP_en...
...e quelli italiani:
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...
Discussion
https://it.wikipedia.org/wiki/Bullone
qui è sbagliato
"un elemento di giunzione, smontabile, tra due parti meccaniche, formato da un elemento maschio (una vite) e da un elemento femmina (dado o controrivetto)"
Questo sempre secondo la normativa non è vero
Il bullone non ricomprende il dado, l'elemento maschio non si può definire vite.
Vite + Dado non è = Bullone
Il bullone viene calcolato a rottura diversamente dalla vite.
Condivido in questo caso "vite a testa esagonale" anche se potrebbe essere un bullone, molto meno il termine "vite bullonata".
O parliamo di un bullone che secondo la normativa serve per l'assemblaggio di due componenti non filettati, con l'aiuto di un dado. Oppure parliamo di viti che sono utilizzate in componenti che contengono la loro propria filettatura e in componenti in cui la vite può ricavare la propria filettatura interna.
Per cui bolting screw è un termine che meccanicamente non esiste e vite bullonata è un termine gergale che in italiano viene utilizzato in maniera non consona.
Poi se il testo vuole intendere un bullone o vite dipende solo dall'impiego che qui non viene menzionato.
Questo senza nulla togliere alla risposta formulata che ritengo era il massimo che si potesse fare.
Buon lavoro