Sep 20 17:38
1 mo ago
27 viewers *
English term
at straight time
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Arbeitsvertrag Freizeitausgleich
If approved in advance, eligible full and part-time employees will be provided with time off in lieu of overtime pay at straight time for all hours worked between their specified hours in their employment agreement or offer letter and forty-four (44) hours per week.
I don't really understand "at straight time" and the "between" in this context. I have translated it as: Nach vorheriger Genehmigung erhalten berechtigte Voll- und Teilzeitbeschäftigte für alle Arbeitsstunden, die zwischen (??) den in ihrem Arbeitsvertrag oder Angebotsschreiben angegebenen Arbeitszeiten und vierundvierzig (44) Stunden pro Woche liegen, einen Freizeitausgleich anstelle der Vergütung geleisteter Überstunden (at straight time??).
I don't really understand "at straight time" and the "between" in this context. I have translated it as: Nach vorheriger Genehmigung erhalten berechtigte Voll- und Teilzeitbeschäftigte für alle Arbeitsstunden, die zwischen (??) den in ihrem Arbeitsvertrag oder Angebotsschreiben angegebenen Arbeitszeiten und vierundvierzig (44) Stunden pro Woche liegen, einen Freizeitausgleich anstelle der Vergütung geleisteter Überstunden (at straight time??).
Proposed translations
(German)
4 +1 | im Verhältnis 1:1 | Alexander Cebulla |
4 +1 | tatsächlicher/vereinbarter Stundensatz | Arne Krueger |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
im Verhältnis 1:1
Da ich mir gerade deine andere Frage angesehen habe, kann ich mir die Antwort denken. Einmal gibt es Arbeitnehmer die Freizeitausgleich at the rate of time and one-half (1.5) hours bekommen und andere Arbeitnehmer bekommen Freizeitausgleich at straight time, also im Verhältnis 1:1 mit den geleisteten Überstunden.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+1
27 mins
tatsächlicher/vereinbarter Stundensatz
"...will be provided with time off in lieu of overtime pay at straight time for all hours worked..."
Bedeutet meiner Meinung nach nichts anderes, als dass Freizeitausgleich anstelle von bezahlten Überstunden (at straight time -> tatsächlicher/vereinbarter Stundensatz/Vergütung für Überstunden) angeboten wird.
Dein "between" bezieht sich dann nur auf die vertraglich vereinbarten Stunden und den hier angegebenen 44. Also die Differenz zwischen 44 Stunden und dem vertraglich vereinbartem Arbeitsstundensatz. Das sind die Stunden, die dann als Freizeitausgleich angesetzt werden (unbezahlt).
https://www.lawinsider.com/dictionary/straight-time#:~:text=...
Bedeutet meiner Meinung nach nichts anderes, als dass Freizeitausgleich anstelle von bezahlten Überstunden (at straight time -> tatsächlicher/vereinbarter Stundensatz/Vergütung für Überstunden) angeboten wird.
Dein "between" bezieht sich dann nur auf die vertraglich vereinbarten Stunden und den hier angegebenen 44. Also die Differenz zwischen 44 Stunden und dem vertraglich vereinbartem Arbeitsstundensatz. Das sind die Stunden, die dann als Freizeitausgleich angesetzt werden (unbezahlt).
https://www.lawinsider.com/dictionary/straight-time#:~:text=...
Something went wrong...