Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
circular knits
Dutch translation:
rondgebreide artikelen/voorwerpen/textiel/goederen etc.
Added to glossary by
Fred ten Berge
Jan 18, 2005 11:57
19 yrs ago
1 viewer *
English term
circular knits
English to Dutch
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Kan ik dat laten staan of hoe heet dat in het Nederlands?
Proposed translations
(Dutch)
4 | rondgebreide artikelen | Fred ten Berge |
5 +2 | rondbreisels | Kate Hudson (X) |
3 +1 | rondbreien | A.E. Nijenhuis (X) |
Proposed translations
11 hrs
Selected
rondgebreide artikelen
'artikelen' kan (of moet, afhankelijk van de samenhang),
vervangen worden door bijv.: kleding / tricot / stoffen / (soms zelfs 'weefsels', hoewel deze uitdrukking in technisch opzicht eigelijk een contradictio in terminis bevat [weven t.o.v breien].
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 12 mins (2005-01-18 23:10:29 GMT)
--------------------------------------------------
Verdere suggesties:
Innovaties in denim [<-- in NL etc. ook vaak simpelweg gegeneraliseerd als \'jeans\'] en *rondgebreide goederen / stoffen / weefsels /artikelen / tricot*
Veel succes en graag bereid tot verdere suggesties of toelichting!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 59 mins (2005-01-19 18:57:14 GMT)
--------------------------------------------------
Bedankt voor het geduld. Had gisteren weinig tijd.
Google search \"rondgebreide\" geeft 170+ hits (voor artikelen t/m handschoenen en sokken), waaronder Ariel!
Nu is die Ariel zonder enige twijfel meer promotioneel en bij-de-tijds dan - met alle respect voor haar obscure garenveredelaar - de referentie van Kaatje en haar \"Vakterminologie\" (admittedly, with her capital \"V\"!) en Kaatjes denigrerend \'respect\' voor vakkennis van collega\'s.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 27 mins (2005-01-19 20:25:52 GMT)
--------------------------------------------------
Wellicht ten overvloede:
Googling \'rondbreisels\' geeft een magere 5 hits.
Waaronder 2 voor Kaat\'s gerespecterde garenveredelaar in Aalten,
2 in \'respectful Flemish officialese\'
en tenslotte een in \'n uitstekend, vlot, enigszins los-uit-de-hand verslag geschreven door een confectiecollega.
Let wel:
\'rondbreisels\' is niet onbegrijpelijk of foutief!
Wel is deze uitdrukking, om in de sfeer van de vermoedelijke opdrachtgever te blijven, tweede keus.
vervangen worden door bijv.: kleding / tricot / stoffen / (soms zelfs 'weefsels', hoewel deze uitdrukking in technisch opzicht eigelijk een contradictio in terminis bevat [weven t.o.v breien].
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 12 mins (2005-01-18 23:10:29 GMT)
--------------------------------------------------
Verdere suggesties:
Innovaties in denim [<-- in NL etc. ook vaak simpelweg gegeneraliseerd als \'jeans\'] en *rondgebreide goederen / stoffen / weefsels /artikelen / tricot*
Veel succes en graag bereid tot verdere suggesties of toelichting!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 59 mins (2005-01-19 18:57:14 GMT)
--------------------------------------------------
Bedankt voor het geduld. Had gisteren weinig tijd.
Google search \"rondgebreide\" geeft 170+ hits (voor artikelen t/m handschoenen en sokken), waaronder Ariel!
Nu is die Ariel zonder enige twijfel meer promotioneel en bij-de-tijds dan - met alle respect voor haar obscure garenveredelaar - de referentie van Kaatje en haar \"Vakterminologie\" (admittedly, with her capital \"V\"!) en Kaatjes denigrerend \'respect\' voor vakkennis van collega\'s.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 27 mins (2005-01-19 20:25:52 GMT)
--------------------------------------------------
Wellicht ten overvloede:
Googling \'rondbreisels\' geeft een magere 5 hits.
Waaronder 2 voor Kaat\'s gerespecterde garenveredelaar in Aalten,
2 in \'respectful Flemish officialese\'
en tenslotte een in \'n uitstekend, vlot, enigszins los-uit-de-hand verslag geschreven door een confectiecollega.
Let wel:
\'rondbreisels\' is niet onbegrijpelijk of foutief!
Wel is deze uitdrukking, om in de sfeer van de vermoedelijke opdrachtgever te blijven, tweede keus.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt. Kan het commentaar wat minder op de persoon gericht!. "
+1
3 mins
rondbreien
Een brei-term is rondbreien.
Maar een beetje meer context zou makkelijk zijn om je meer hulp te kunnen bieden.
Maar een beetje meer context zou makkelijk zijn om je meer hulp te kunnen bieden.
Peer comment(s):
agree |
Leo te Braake | dutCHem
: hear hear!!
2 mins
|
neutral |
Fred ten Berge
: een werkwoord is hier niet de bedoeling
1 day 6 hrs
|
+2
1 hr
rondbreisels
http://www.garenveredeling.nl/index.htm
Wij zijn een zelfstandig textielveredelingsbedrijf en houden ons sinds 1976 bezig met het in loon verven en/of bleken van garens en rondbreisels.Wij werken o.a. voor de:
• Naaigarenindustrie
• Vlak- en rondbreisector
• Bontweverijen
• Tapijtindustrie
• Technische textiel
• Huishoudtextiel
• Tricotage- en ondergoedsector
Wij zijn een zelfstandig textielveredelingsbedrijf en houden ons sinds 1976 bezig met het in loon verven en/of bleken van garens en rondbreisels.Wij werken o.a. voor de:
• Naaigarenindustrie
• Vlak- en rondbreisector
• Bontweverijen
• Tapijtindustrie
• Technische textiel
• Huishoudtextiel
• Tricotage- en ondergoedsector
Peer comment(s):
agree |
Leo te Braake | dutCHem
: net even wat beter...
2 hrs
|
Dankjewel
|
|
agree |
A.E. Nijenhuis (X)
: mooi woord
2 hrs
|
Dankjewel
|
|
agree |
vixen
3 hrs
|
Dankjewel
|
|
disagree |
Fred ten Berge
: Heeft Kate bewijsbaar grondiger met haar "vakterminologie" gewerkt dan onze 'Textile Technologist' [ zodanig gediplomeerd als HTSer en met bewijsbare jarenlange ervaring o.a. bij 'finishers of knitted fabrics: Stevensons, Ambergate/Derbyshire' etc.??
10 hrs
|
A pity you don't get it Fred! This is Vakterminologie
|
Discussion