Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Self-assessment card
Dutch translation:
vragenlijst voor zelfevaluatie
Added to glossary by
Robert Rietvelt
Dec 28, 2016 10:43
7 yrs ago
English term
Self-assessment card
English to Dutch
Other
Education / Pedagogy
schoolexperimenten
Als in: There are many opportunities to develop and assess students’ scientific literacy. In Table 4 and Table 5, examples of self-assessment cards are provided.
Voorbeelden uit de tabelllen van een "self-assesment card" - I understand the classification of substances based on the solution of red cabbage extract... / I was able to get information from the internet or encyclopaedia... /I was able to suggest a procedure for preparing the indicator from red cabbage... enz, enz...
Het betreft een EU-project om het wetenschapsonderwijs onder scholieren te stimuleren m.b.v. experimentjes/onderzoek.
Ik zit te kauwen op "card". "Zelfbeoordelingskaart" heeft een paar hits op Google, maar het zegt mij in niets in deze context (het hele woord trouwens is vreemd).
Wie weet een mooie oplossing?
Voorbeelden uit de tabelllen van een "self-assesment card" - I understand the classification of substances based on the solution of red cabbage extract... / I was able to get information from the internet or encyclopaedia... /I was able to suggest a procedure for preparing the indicator from red cabbage... enz, enz...
Het betreft een EU-project om het wetenschapsonderwijs onder scholieren te stimuleren m.b.v. experimentjes/onderzoek.
Ik zit te kauwen op "card". "Zelfbeoordelingskaart" heeft een paar hits op Google, maar het zegt mij in niets in deze context (het hele woord trouwens is vreemd).
Wie weet een mooie oplossing?
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | vragenlijst voor zelfevaluatie | Edith van der Have |
5 | zelf-evaluatiekaart | Johanna Zwet (X) |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
vragenlijst voor zelfevaluatie
Zelfbeoordelingskaart levert inderdaad weinig hits op (6 stuks in Google). Het woord kaart in deze context is ook niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Zelfbeoordeling is ook minder courant dan zelfevaluatie. Ik zou dus iets kiezen met zelfevaluatie, in combinatie met het eveneens veelgebruikte woord vragenlijst.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-12-28 14:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
N.a.v. discussie: vragenlijst is hier niet op zijn plaats (omdat het over stellingen gaat, niet over vragen) - gewoon 'lijst' is voldoende:
zelfevaluatielijst
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-12-28 14:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
N.a.v. discussie: vragenlijst is hier niet op zijn plaats (omdat het over stellingen gaat, niet over vragen) - gewoon 'lijst' is voldoende:
zelfevaluatielijst
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Lijkt me een prima oplossing! Afhankelijk van de voorbeelden (in tabel 4 en 5), eventueel ook: zelfevaluatiekaart. Deze term levert een beperkt aantal hits op voor vergelijkbare contexten.
20 mins
|
Dank je, Kitty! Ik denk dat op school wel vaker gebruik wordt gemaakt van zwaar papier en bijv. A5- of A6-formaat, waarbij 'kaart' ook past. 'Vragenlijst' is wat algemener (en het geeft de vrijheid om op 80 grams A4-papier te printen ;-)
|
|
neutral |
Willem Wunderink
: Het lijkt mij dat als de term 'card' wordt gebruikt en niet bijv. 'Form', de term 'kaart' essentieel onderdeel is.
45 mins
|
neutral |
sindy cremer
: eens met Willem; voorkeur voor 'kaart'//eens, dat is idd wat onduidelijk, maar 'vragenlijst' lijkt me hier toch niet de juiste optie.
1 hr
|
Staan de evaluatievragen elk apart op één kaart (zoals in jouw link), dan is 'kaart' de juiste oplossing. Misschien kan Robert dit uit de context halen? Uit de door hem geposte tekst lijkt het of er meerdere stellingen bij elkaar staan.
|
|
agree |
Barend van Zadelhoff
: tabel voor zelfbeoordeling/-evaluatie. Zie referentie.
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "zelfevaluatielijst
Bedankt"
10 hrs
zelf-evaluatiekaart
Hopelijk nog niet te laat. Here's my two cents' worth:
De vertaling "zelf-evaluatiekaart" blijft m.i. het dichtst bij de oorspronkelijke term.
- "zelf": spreekt voor zichzelf
- "evaluatie": vertaling van "assessment". Dat is een zachtere term dan beoordeling. Eigenlijk zou het zelf-inschatting moeten zijn, maar dat is in het verband niet erg logisch.
- "kaart" voor een digitaal doc lijkt mij geen probleem. Bij mij op school (havo/vwo) bijv. werken mentoren met een scorekaart (digitaal) voor persoonlijke ontwikkeling en beroepskeuze. Hierbij slaat het woord 'kaart' op het uiteindelijke grafische resultaat dat een aangekruiste uitsprakenlijst oplevert en waar vervolgens in de gesprekken mee gewerkt wordt, al dan niet uitgeprint.
De vertaling "zelf-evaluatiekaart" blijft m.i. het dichtst bij de oorspronkelijke term.
- "zelf": spreekt voor zichzelf
- "evaluatie": vertaling van "assessment". Dat is een zachtere term dan beoordeling. Eigenlijk zou het zelf-inschatting moeten zijn, maar dat is in het verband niet erg logisch.
- "kaart" voor een digitaal doc lijkt mij geen probleem. Bij mij op school (havo/vwo) bijv. werken mentoren met een scorekaart (digitaal) voor persoonlijke ontwikkeling en beroepskeuze. Hierbij slaat het woord 'kaart' op het uiteindelijke grafische resultaat dat een aangekruiste uitsprakenlijst oplevert en waar vervolgens in de gesprekken mee gewerkt wordt, al dan niet uitgeprint.
Reference comments
1 hr
Reference:
voorbeeld van 'cards'
3 hrs
Reference:
image of the relevant 'card'
In Table 4 and Table 5, examples of self-assessment
cards are provided.
Table 4: Self-assessment card for the assessment of scientific literacy
Self-assessment card Very well With deficiencies I can’t do it
1. I understand the classification of
substances based on the solution of red
cabbage extract...
2. I was able to get information from the
internet or encyclopaedia...
3. I was able to suggest a procedure
for preparing the indicator from red
cabbage...
4. I managed to get indicator from red
cabbage...
5. I was able to sort substances as acids or
bases based on the values of pH...
6. I was able to explain the term
indicator...
7. I was able to explain why water and
kitchen salt solutions were not acidic or
alkaline
http://www.sails-project.eu/sites/default/files/units/SAILS-...
cards are provided.
Table 4: Self-assessment card for the assessment of scientific literacy
Self-assessment card Very well With deficiencies I can’t do it
1. I understand the classification of
substances based on the solution of red
cabbage extract...
2. I was able to get information from the
internet or encyclopaedia...
3. I was able to suggest a procedure
for preparing the indicator from red
cabbage...
4. I managed to get indicator from red
cabbage...
5. I was able to sort substances as acids or
bases based on the values of pH...
6. I was able to explain the term
indicator...
7. I was able to explain why water and
kitchen salt solutions were not acidic or
alkaline
http://www.sails-project.eu/sites/default/files/units/SAILS-...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Kitty Brussaard
: Verhelderend! Bij nader inzien zou ik zelf in dit geval toch kiezen voor 'zelfbeoordelingskaart' of 'zelfevaluatiekaart'. Daarnaast zijn er ook nog zgn. 'assessment tables', dus 'kaart' vervangen door 'tabel' lijkt me hier niet echt handig.
1 hr
|
Ze zien er hetzelfde uit. Het zijn beide tabellen. Het zijn geen fysieke kaarten. En dan heb je nog 'beoordelingstabellen' en zelfbeoordelingstabellen.
|
Discussion
Als je denkt dat je verschillende woorden altijd verschillend moet vertalen wel misschien.
Ik zie die 'card' toch vooral als een soort 'scorekaart'. Voor zover ik kan zien, hoeft de leerling bij elke uitspraak alleen maar een kruisje in het betreffende vakje te zetten.
Het zijn inderdaad geen vragen.
Het zijn 'statements'.
En dan (grofweg):
Bevestiging / Gedeeltelijke bevestiging / Ontkenning statement
Ik vind dat 'beoordeling' (i.p.v. 'evaluatie') gewoon beter past in deze specifieke context.
Daar komt het argument "Zelfbeoordeling is m.i. standaardtaal in de sociale wetenschappen." nog bij.
Doe ik ook, in combinatie met zelfbeoordeling c.q. zelfevaluatie.
Ik dacht je 'card' vreemd vond (in deze context) i.p.v. 'kaart'.
"Ik zit te kauwen op "card". "Zelfbeoordelingskaart" heeft een paar hits op Google, maar het zegt mij in niets in deze context (het hele woord trouwens is vreemd)."
Ik zou evengoed 'tabel' gebruiken.
Ik tel 8 keer 'card'
Ik weet niet of je 'het komt 8 x voor, dus niet' als argument kunt gebruiken.
Als je foutief met 'card' begint, kun je net zo makkelijk foutief met 'card' eindigen, als je niet beter weet.
Heb je overigens enige aanwijzing (voor zover relevant) dat het een fysieke kaart is?
Dan hebben ze die vergissing wel een stuk of 10x gemaakt. Denk het dus niet.
chart
card
Of die tabel nou op een kaart of een vel papier staat zou mij verder worst wezen.
Een tabel is het in ieder geval.
Niks mis met 'zelfbeoordeling', lijkt mij.
zelfbeoordelingstabel
tabel voor zelfbeoordeling/-evaluatie