Aug 13, 2014 05:54
10 yrs ago
1 viewer *
English term
luminal dimension
English to Danish
Other
Medical: Pharmaceuticals
preservation of the luminal dimension
det drejer sig om koronararterier
det drejer sig om koronararterier
Proposed translations
(Danish)
3 | luminal diameter | Birgit Bonde Jensen |
4 | lysning, lysningens størrelse | NetLynx |
Proposed translations
23 mins
Selected
luminal diameter
Lumen = The inner open space or cavity of a tubular organ, as of a blood vessel.
Eksempler:
... modificerede kapillærer og kan have en væsentlig større luminal diameter...
(http://quizlet.com/29146097/histologi-flash-cards/)
Graden af stenose angives, som en reduktion af den luminale diameter udtrykt som en procent
(Dansk Kardiologisk Selskab: http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
Eksempler:
... modificerede kapillærer og kan have en væsentlig større luminal diameter...
(http://quizlet.com/29146097/histologi-flash-cards/)
Graden af stenose angives, som en reduktion af den luminale diameter udtrykt som en procent
(Dansk Kardiologisk Selskab: http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much"
2 hrs
lysning, lysningens størrelse
- i prioriteret rækkefølge.
'lysning' er en fin, ældre og ret direkte oversættelse. Strengt taget er det tværsnitsarealet af et hul, røråbning, blodkar - som udtryk for den mængde lys, der kan komme igennem. Ofte måler man blot "diameteren", men igen strengt taget kan man kun tale om en diameter, såfremt der er tale om en cirkulær åbning! Det gælder VVS-rør, men næppe blodkar.
'lysning' er en fin, ældre og ret direkte oversættelse. Strengt taget er det tværsnitsarealet af et hul, røråbning, blodkar - som udtryk for den mængde lys, der kan komme igennem. Ofte måler man blot "diameteren", men igen strengt taget kan man kun tale om en diameter, såfremt der er tale om en cirkulær åbning! Det gælder VVS-rør, men næppe blodkar.
Discussion
Jeg ønsker at slå et slag for, at oversættere også har logikken, matematikken og fysikken med, når der oversættes. :-)
Og så har 'lumen' og 'luminal dimension' sprogligt en forbindelse til 'lys', det lys, der slipper igennem en åbning; 'lysning' er derfor ikke grebet ud af den blå luft.
" Det midterste muskellag har forskellig tykkelse i de
forskellige blodkar. I de store arterier (elastiske arterie, diameter > 10 mm) er tunica media tykkest og
indeholder betydelige mængder af elastiske fibre."http://www.studieportalen.dk/Opgaver/kredløbsrapporten-19865...
Og der findes masser af andre eksempler, også fra Dansk Kardiologisk Selskab, hvis du søger.