Feb 19, 2016 20:48
8 yrs ago
English term
Match-up free bet
English to Czech
Other
Internet, e-Commerce
sport betting
Bohužel jen položka, málo kontextu, předchází tyto položky: Maximum allowed stake for selected profit boost is {0}., mobile devices only, Bonus Offers Overview, následuje: Maximum free bet amount {0}., Valid for, all types of bets, and bigger combinations, desktop usage only (čili pomoc asi nic moc). Děkuji předem.
Proposed translations
(Czech)
4 | dorovnávací sázka | Michal Pokorny |
4 | sázka typu duel (popř. souboj) zdarma | Ctibor Dolejší |
Proposed translations
1 hr
Selected
dorovnávací sázka
Třeba když vsadíte 200 Kč, firma (kasino) dorovná to samé, čili máte počáteční vklad 400 Kč, za které jste zaplatil jenom 200.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "děkuji za pomoc, ale jist si s tím pořád nejsem"
36 mins
sázka typu duel (popř. souboj) zdarma
Že jde o "sázku zdarma" je, předpokládám, jasné. Zbývá tedy "match-up bet". Jde o typ sázky, který se používá u dostihů či závodů, ale je zaměřen na lidi, kteří jsou zvyklí sázet na týmy (tj. zda vyhraje tým A či B?) a nikoliv vybírat jednoho vítězného koně z celého početného startovního pole.
Princip spočívá v tom, že ze startovního pole dostihu vyberete dva koně a vyhlásíte sázku na to, kdo z nich bude lepší (bez ohledu na to, zda v dostihu zvítězí či ne).
Český překlad není zatím ustálen, některé sázkové kanceláře termín zatím nepřekládají (Pinnacle), jiné používají "duel" (SazkaBet), další "(hráčské) souboje" (BetStars).
Princip spočívá v tom, že ze startovního pole dostihu vyberete dva koně a vyhlásíte sázku na to, kdo z nich bude lepší (bez ohledu na to, zda v dostihu zvítězí či ne).
Český překlad není zatím ustálen, některé sázkové kanceláře termín zatím nepřekládají (Pinnacle), jiné používají "duel" (SazkaBet), další "(hráčské) souboje" (BetStars).
Note from asker:
Děkuji, super, ale pro toto tam jsou i terminy H2H (head to head), stejný princip |
Something went wrong...