This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 19, 2011 09:39
13 yrs ago
English term
When life serves you nuts, use your bolts and make robots.
English to Bulgarian
Art/Literary
Poetry & Literature
Имате ли оригинални предложения? Не е нужен буквален превод.
Proposed translations
(Bulgarian)
5 +1 | Ако животът ти поднесе лимон, направи си лимонада! | Gabriela Krachunova |
Proposed translations
+1
11 hrs
Ако животът ти поднесе лимон, направи си лимонада!
Напълно съм съгласна със Здравка Николова и моето предложение съвпада с нейното! Изразът предполага изводът, че трябва да можем да се възползваме дори и от най-неблагоприятната ситуация в живота и да я превърнем в нещо положително или казано на английски- to make the best of it (of what we`ve got).
Note from asker:
Благодаря, още преди да пишете, бях решила да използвам израза с лимонадата. За съжаление затворих въпроса, преди да ми пишете. Ако има начин сега да избера отговора, пишете ми. |
Peer comment(s):
agree |
invguy
: Ако животът ти сервира nuts (=глупости/безсмислици/идиотщини), използвай your bolts (=поривите/импулсите си), за да ги превърнеш в нещо полезно/да ги впрегнеш в работа. Тази игра на думи обаче е непреводима, тъй че май лимоните са най-разумното решение.
12 hrs
|
Discussion