This question was closed without grading. Reason: Other
May 1, 2017 22:49
7 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

motie Mulder c.s.

Dutch to English Law/Patents Government / Politics
c.s. = cum suis, but what do I do with this in the translation? "The motion filed by Agnes Mulder and associates" sounds weird to me...

Ref: https://www.parlementairemonitor.nl/9353000/1/j9vvij5epmj1ey...
Proposed translations (English)
4 leave it as c.s.

Discussion

Bryan Crumpler May 4, 2017:
+1 to writeaway's remark. The Latin c.s. isn't common my area (not to say that it isn't used). We default to et al. Or, in Germanese Nerd Vernacular, we might even say "und Co." or "& Co." Really depends on how narrowly targeted your text needs to be and what the tone is. The height of the brow, IMO, is heavily correlated in this order: "c.s." > "und Co." > "et al" > "& Co."
writeaway May 1, 2017:
and others associates is too specific imo

Proposed translations

3 mins

leave it as c.s.

c.s. is also used in English
Something went wrong...

Reference comments

12 hrs
Reference:

Ref

This motion was filed by Agnes Mulder (indiener) and three other MPs (mede-indieners).

https://www.tweedekamer.nl/kamerstukken/detail?id=2016Z05003...
Note from asker:
I like the idea of just listing all the people that filed the motion! That's what I ended up doing. Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search