Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
寿险保费平台
English translation:
life insurance premium volume/ turnover
Added to glossary by
William Lee (@Li Zhiqiang)
Jan 2, 2011 10:20
13 yrs ago
Chinese term
寿险保费平台
Chinese to English
Bus/Financial
Insurance
除了培育新公司外,还成功辅导3家经代公司实施转型,帮助他们从寿险保费不到20万的小型代理公司成功转型为拥有百万寿险保费平台的中型代理公司。
Don't think "寿险保费平台" is "life insurance premium platform". Thanks in advance.
Don't think "寿险保费平台" is "life insurance premium platform". Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
162 days
Selected
life insurance premium volume/ turnover
严格来讲,原文的“平台”有语病。
既然规模变大了,又涉及到与金额有关的活动,那肯定是成交量、业务量或营业额的意思了。
Here, "平台" means volume or turnover.
FYI
既然规模变大了,又涉及到与金额有关的活动,那肯定是成交量、业务量或营业额的意思了。
Here, "平台" means volume or turnover.
FYI
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
life insurance aggregator/life insurance business
因为不知道原文所说的“转型”是指什么,所以三家公司的寿险模式发生什么变化不得而知。如果是变成处理多元化保险产品的中间商的话,那可以考虑用aggregator(1),反而如果只是扩大业务量而已,还是说业务更清楚了(2):
(1)... helped them develop into medium-sized life insurance aggregators, handling over a million RMB every year in life insurance.
(2)... helped them grow their life insurance business from less than 200,000 per year to over 1 million, becoming medium-sized players in the market.
(1)... helped them develop into medium-sized life insurance aggregators, handling over a million RMB every year in life insurance.
(2)... helped them grow their life insurance business from less than 200,000 per year to over 1 million, becoming medium-sized players in the market.
Peer comment(s):
agree |
jyuan_us
: Agree with (2),讲的就是公司的规模,由小型变成了中型。需要把两组数字指的是PREMIUM这层含义加上去。
2 days 11 hrs
|
neutral |
Sharon Toh, MITI MCIL
: If not for jyuan_us's two comments, I actually didn't want to comment. Yes, (2) is quite close, but it doesn't mention what the figures refer to, leaving it to the reader's common sense to guess that it refers to annual turnover (I suppose). Just my 2 cts
2 days 12 hrs
|
-1
17 hrs
insurance plans with premiums worth... (see explanation below)
Answer to Phil Hand's comment: 转型 pertains to business transformation.
This is my interpretation:
……帮助他们从寿险保费不到20万的小型代理公司成功转型为拥有百万寿险保费平台的中型代理公司。
... assisted their transformation from an insurance agent handling small insurance plans with premiums worth no more than 200,000 RMB, to one that handles medium-sized insurance plans with premiums worth a million RMB.
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-01-03 04:03:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, it should be:
... assisted their transformation from an insurance agent handling small insurance plans with premiums totalling no more than 200,000 RMB, to one that handles medium-sized insurance plans with premiums totalling a million RMB.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2011-01-05 00:20:03 GMT)
--------------------------------------------------
ADDENDUM:
As I responded to jyuan_us below, one of the factors influencing business size classification is sales volume. The size of insurance plans is determined based on premium size. Insurance plan size, in turn, affects sales volume.
I don't insist on my opinion. It is up to you (the asker) to decide what you think it is.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2011-01-05 00:28:35 GMT)
--------------------------------------------------
Oh yes, please replace 'insurance plans' with 'life insurance plans' or 'life insurance policies'. I missed out the part that it is 壽險 (life insurance).
This is my interpretation:
……帮助他们从寿险保费不到20万的小型代理公司成功转型为拥有百万寿险保费平台的中型代理公司。
... assisted their transformation from an insurance agent handling small insurance plans with premiums worth no more than 200,000 RMB, to one that handles medium-sized insurance plans with premiums worth a million RMB.
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-01-03 04:03:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, it should be:
... assisted their transformation from an insurance agent handling small insurance plans with premiums totalling no more than 200,000 RMB, to one that handles medium-sized insurance plans with premiums totalling a million RMB.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2011-01-05 00:20:03 GMT)
--------------------------------------------------
ADDENDUM:
As I responded to jyuan_us below, one of the factors influencing business size classification is sales volume. The size of insurance plans is determined based on premium size. Insurance plan size, in turn, affects sales volume.
I don't insist on my opinion. It is up to you (the asker) to decide what you think it is.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2011-01-05 00:28:35 GMT)
--------------------------------------------------
Oh yes, please replace 'insurance plans' with 'life insurance plans' or 'life insurance policies'. I missed out the part that it is 壽險 (life insurance).
Peer comment(s):
disagree |
jyuan_us
: 小型代理公司=a small sized agent,it doesn't mean " handling small sized insurance plans".
1 day 20 hrs
|
Well, one of the factors influencing business size classification is sales volume. The size of insurance plans is determined based on premium size. Insurance plan size, in turn, affects sales volume. Of course, you have the right to your opinion. :)
|
Something went wrong...