Search results: (27 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Transit support | Problem with spell check in Transit NXT Freelance | | For the past month when I try to run a spellcheck for the Greek language and whenever I confirm a segment I get two consecutive error messages:
The MS dictionary for the Gre | Nikolaos Katris | Aug 27, 2024 | Trados support | Can Trados Studio 2011 open Transit PPF packages? | Is the app available yet? | Hello Paul,
I was reading this interesting thread and I was wondering if the app is available yet, now that Trados 2014 is out.
I did a search on OpenExchange store but didn't find | Nikolaos Katris | Oct 9, 2013 | Greek | Δοκιμαστικά μετάφρασης και KudoZ | Ναι... | [quote]ypercube wrote:
Όπως το είπες: "... από τη στιγμή που τηρούνται οι κανόνες του Proz ..."
Και όπως επισήμανε η | Nikolaos Katris | Apr 11, 2012 | Greek | Δοκιμαστικά μετάφρασης και KudoZ | Αξιοποίηση μιας υπηρεσίας | Βρίσκω τους χαρακτηρισμούς περί αντιδεοντολογίας και ασχετοσύνης λίγο έως πολύ υπερβολικούς. Το kudoz ε� | Nikolaos Katris | Apr 11, 2012 | Trados support | Trados Studio cannot convert inx files to sdlxliff (Java Virtual Machine size) | Thank you anyway! | You helped me fix the problem with the registration! :) | Nikolaos Katris | Apr 7, 2011 | Trados support | Trados Studio cannot convert inx files to sdlxliff (Java Virtual Machine size) | The mystery goes on... | I am using Win 7 64-bit and I am logged in as administrator. I can access the filter in the mentioned path in Windows Explorer. I can even open it in my browser. I also installed the c | Nikolaos Katris | Apr 7, 2011 | Trados support | Trados Studio cannot convert inx files to sdlxliff (Java Virtual Machine size) | That fixed the problem BUT... | although I can now change the JVM size when I press Save a number of error messages appear including:
"Problem during saving Java Virtual Memory filter settings"
"Error (SaveConfig | Nikolaos Katris | Apr 7, 2011 | Trados support | Trados Studio cannot convert inx files to sdlxliff (Java Virtual Machine size) | Still not working | I tried to open the files in TagEditor but I got the error message about the size. So I tried to change the filter settings in TagEditor but I got error messages saying "Unable to find the | Nikolaos Katris | Apr 7, 2011 | Trados support | Trados Studio cannot convert inx files to sdlxliff (Java Virtual Machine size) | | I need to convert 2 inx files to sdlxliff but everytime I try I get the following error message:
The file contains a large story object which cannot be handled by the current Java V | Nikolaos Katris | Apr 7, 2011 | Across support | Error message: The specified password for sql server "sa" is not correct | Across support | I tried restarting several times but didn't work, so I contacted Across support team and they gave me the following answer:
Go to START/Control panel/Administrative tools/Services and | Nikolaos Katris | Jul 20, 2010 | Across support | Error message: The specified password for sql server "sa" is not correct | | Hello,
I try to open across standalone personal edition but after I login I receive the following error message:
"The specified password for sql server "sa" is not correct"
Does a | Nikolaos Katris | Jun 21, 2010 | Transit support | Transit Satellite segment alignment error | | I am translating a pxf file in Transit Satellite PE and after a few segments the the alingment was wrong. Each source segment was aligned with the next target segment. I asked the client t | Nikolaos Katris | May 28, 2010 | Alchemy support | Catalyst lite and Greek spell checker | Many thanks! | Thanks a lot for your help! | Nikolaos Katris | May 25, 2010 | Trados support | Trados re-installation after hard drive crash | | I have SDL Trados Studio 2009 Freelance Plus installed on two computers but the one died last week. Therefore I would like to ask how can I re-install it on a new computer, given the fact | Nikolaos Katris | May 3, 2010 | Transit support | Transit Satellite PE and spell-check dictionaries | | Does anyone know where can someone find dictionaries for the spell-check function of Transit Satellite PE? I contacted the Star but they told me they don't sell these dictionaries anym | Nikolaos Katris | Apr 1, 2010 | Trados support | Adding customer & source file information to TM in Studio 2009 | Not 100% sure | Hi Koen,
I am not sure if what you just described can be done in Trados Studio but for each TM you only have to create these custom fields only once. Afterwards, you just have to pi | Nikolaos Katris | Mar 22, 2010 | Trados support | Adding customer & source file information to TM in Studio 2009 | TM fields | 1)Open the TM in the TM window.
2)Right click the TM in the TM pane in the upper-left side of the screen. (make sure the TM is not open in the maintance window)
3)Click on Settings and | Nikolaos Katris | Mar 19, 2010 | Alchemy support | Catalyst lite and Greek spell checker | English Windows Vista | I have English Windows and Greek MS Office. Also whenever I shut down Word or Catalyst another window appears for Windows Visual Basic saying "Compile error: can't find project or library" | Nikolaos Katris | Feb 12, 2010 | Alchemy support | Catalyst lite and Greek spell checker | Info | I am using Windows Vista Home Premium with Word 2007 and I am the administrator on my machine. Please note that I have chosen microsoft word dictionaries from Tools>Options and Greek appea | Nikolaos Katris | Feb 12, 2010 | Alchemy support | Catalyst lite and Greek spell checker | | I have Catalyst Lite v.8 and I have a problem with spell check. Even though I have selected microsoft word dictionaries, Catalyst doesn't seem to recognize them, since nothing happens. Eve | Nikolaos Katris | Feb 10, 2010 | Poll Discussion | Poll: Which file extension do you dislike working with the most? | InDesign files (.inx) | I haven't figured out why yet but whenever I work with inx files it's 100% sure that some problems will come up! | Nikolaos Katris | Dec 23, 2009 | Trados support | Trados licenses and format | Thanks! | Great! Thanks for the info! | Nikolaos Katris | Oct 30, 2009 | Trados support | Trados licenses and format | SDL Trados Studio 2009 | [quote]Giuliana Buscaglione wrote:
Hello Nikolaos,
which version are you running? 2006 with a *lic file? 2007 with an activation code?
If you own 2006, save your *lic file on a | Nikolaos Katris | Oct 30, 2009 | Trados support | Trados licenses and format | | Hello,
I want to format the hard drive on my PC and I was wondering what is going to happen to the Trados license after I reinstall it in my PC. Will I have to buy a new license or is i | Nikolaos Katris | Oct 30, 2009 | CAT Tools Technical Help | Problem with characters encoding while using Logoport | | Hello.
I am using Logoport for translating some rtf files into Greek. The problem is that when I close a segment the Greek characters turn into unreadable ones. When I re-open the segme | Nikolaos Katris | Sep 21, 2009 | Wordfast support | converting SDL Trados Studio 2009 TM to wordfast TM | TMX file format | I think the better sollution is to export the translation memory into tmx file by going in translator's workbench and choosing File > Export. Then open WORD and click on the WORDFAST icon< | Nikolaos Katris | Aug 30, 2009 | General technical issues | How do I lock parts of a text in Word? | tw4winExternal trados style | You have to apply the "tw4winExternal" in the sentences you don't want to translate. Workbech will skip all sentences with this style. But I am not sure how you create this style. What I d | Nikolaos Katris | Oct 25, 2008 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Wordfast Pro |
---|
Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |