This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 0 days Languages: German to Italian
Product data sheet for Internet radio devices
Electronics / Elect Eng, Media / Multimedia
positive Vito Schiuma: You did a great terminological work!
Translation Volume: 5000 words Languages: German to Italian
Translation of a website about flight’s CO2 emissions and CO2 compensation for the world’s biggest airline group. German to Italian, 5000 words, SDL Trados 2019
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
22 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
German to Italian: Neckarkanalisation General field: Other Detailed field: Architecture
Source text - German Das monumentalste Werk der Neckarkanalisation ist die Doppelschleuse bei Mannheim. Statt der sonst üblichen Drehtore sind hier Hubtore verwendet worden, die beim Untertor und Obertor je drei Türme erforderten. Die oberen Türme sind 17 m, die unteren Türme 21 m hoch, dazu kommt bei den unteren Türmen noch die Stauhöhe von 10 m. Die Maschinen stehen jeweils im obersten Geschoß. Zur Aufnahme der Antriebswellen wurden die Türme mit geschlossenen eisernen Stegen verbunden. Auf der Oberseite des unteren Mittelturmes ist der „Kommandostand" ausgekragt, in welchem die gesamte Schaltung vereinigt ist.
Translation - Italian L’opera più monumentale della canalizzazione del Neckar è la doppia chiusa presso Mannheim. Invece delle porte girevoli altrimenti consuete vengono adoperate qui delle porte sollevabili, che presso la porta a valle e quella a monte esigono ciascuna tre torri. Le torri superiori sono alte 17 m, quelle inferiori 21 m, a ciò si aggiunge ancora, presso le torri inferiori, il livello di ritenuta di 10 m. I macchinari stanno sempre nel piano più alto. Per l’inserimento degli alberi a motore le torri sono state collegate con dei pontili chiusi in ferro. Sulla parte più alta della torre centrale inferiore il “posto di comando”, nel quale è unito il circuito comune, è sporto.
German to Italian: "Bessere Information, bessere Ergebnisse" (Quelle: Die Welt, 26.09.2017) General field: Tech/Engineering Detailed field: Journalism
Source text - German Wer im Internet etwas sucht, der googelt. Der Name der Suchmaschine steht längst als Synonym für die Recherche im Netz und hat sogar einen Platz im Duden gefunden. Der US-Konzern macht es der Konkurrenz fast unmöglich, in diesem gigantischen Markt Fuß zu fassen. Éric Léandri versuchte es trotzdem und gründete 2013 die Suchmaschine Qwant.
Sein Unternehmen wirbt damit - anders als viele Konkurrenten -, die Privatsphäre zu schützen. Im Gespräch erzählt der Franzose, warum er trotz der Übermacht der Alphabet-Tochter Chancen auf Erfolg sieht, warum seine Firma auf höhere Gewinne verzichtet und warum der deutsche Humor seine Arbeit erschwert.
Translation - Italian Chi cerca qualcosa su Internet googla. Da tempo il nome del motore di ricerca rappresenta un sinonimo per la ricerca in rete ed ha persino trovato un posto nel dizionario. Il gruppo americano rende quasi impossibile alla concorrenza l’ingresso in questo gigantesco mercato. Nonostante ciò Éric Léandri ci ha provato, fondando nel 2013 il motore di ricerca Qwant.
La sua azienda – diversamente da molti concorrenti – si fa pubblicità per il fatto di proteggere la privacy. Nell'intervista il francese racconta perché nonostante la superiorità della figlia di Alphabet vede delle chance di successo, perché la sua azienda rinuncia ad utili più alti e perché lo humor tedesco rende più difficile il suo lavoro.
More
Less
Translation education
Master's degree - Università degli Studi di Bari
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Dec 2016. Became a member: Oct 2018.
Credentials
German to Italian (Università degli Studi di Bari, verified) English to Italian (Università degli Studi di Bari, verified) French to Italian (Università degli Studi di Bari, verified)
My name is Luigi and I am a Freelance Translator based in NRW (Germany). I am a native speaker of Italian and my translation pairs are German to Italian and English to Italian. I am reliable, professional and available. I pay attention to details and my service is always customer-oriented.
Experience fields
Medical & Pharma
Technical
Marketing & SEO Localization
Website & Software Localization
Crypto & Blockchain
Legal
About me
I studied Literary Culture of the Modern and Contemporary Age (B.A.) and Modern Philology (M.A.) at the Università degli Studi di Bari Aldo Moro, taking part in European Projects (Erasmus Programme, Global Thesis Exchange Programme, DAAD Scholarship) and attending courses in Germany at the Westfälische Wilhelms-Universität (WWU) in Münster and the Christian-Albrechts-Universität (CAU) zu Kiel.