This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Georgian to Russian: Electricity Market Rules General field: Law/Patents Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - Georgian მუხლი 1. ზოგადი დებულებები
1. ელექტროენერგიის (სიმძლავრის) მიწოდებისა და მოხმარების წესები (შემდგომში წესები) არეგულირებს ურთიერთობებს, ერთი მხრივ, განაწილების ლიცენზიატს, მცირე სიმძლავრის ელექტროსადგურსა და, მეორე მხრივ, მომხმარებელს შორის ელექტროენერგიის ყიდვის, გაყიდვის, განაწილების,
გატარების ან/და მოხმარების დროს.
2. ამ წესებით დადგენილი პირობები სავალდებულოა ყველა იმ პირისათვის, რომელიც ახორციელებს ელექტროენერგიის წარმოებას, განაწილებას, გატარებას ან/და მოხმარებას. ამ წესებთან შეუსაბამო
ვალდებულებების დაკისრება აკრძალულია.
3. ამ წესებში გამოყენებულ ტერმინებს აქვთ იგივე მნიშვნელობა, რაც “ელექტროენერგეტიკისა და ბუნებრივი გაზის შესახებ” საქართველოს კანონში.
4. ამ წესებით დადგენილი შემთხვევების გარდა, საქართველოს ენერგეტიკისა და წყალმომარაგების მარეგულირებელი ეროვნული კომისიის (შემდგომში კომისიის) წინასწარი ნებართვის გარეშე იკრძალება მომხმარებელთა ელექტროენერგიით მომარაგების შეწყვეტა.
5. ნებისმიერ პირს, თუ კი ირღვევა მისი უფლებები, უფლება აქვს, შეიტანოს საჩივარი კომისიასთან არსებულ მომხმარებელთა ინტერესების საზოგადოებრივ დამცველთან, კომისიაში ან მიმართოს სასამართლოს. მას ასევე უფლება აქვს, სასამართლოს მეშვეობით მოსთხოვოს დამრღვევს იმ ზიანის ანაზღაურება, რომელიც გამოწვეულ იქნა ამ წესებით გარანტირებული უფლებების დარღვევით
ან/და დაკისრებული ვალდებულებების შეუსრულებლობით.
Translation - Russian Статья 1. Общие положения
1. Правила поставки и пользования электроэнергией (мощностью) (далее «Правила») регулируют взаимоотношения, с одной стороны, между лицензиатом распределения, электростанцией малой мощности, а, с другой стороны потребителем, при покупке, продаже, распределении, пропуске или/и потреблении электроэнергии.
2. Условия, установленные настоящими Правилами обязательны для всех лиц, осуществляющих производство, закупку, продажу, распределение, пропуск или/и потребление электроэнергии. Запрещается вменение обязательств, не соответствующих настоящим Правилам.
3. Термины, использованные в настоящих Правилах, имеют то же значение, что и в Законе Грузии «Об электроэнергетике и природном газе».
4. Кроме случаев, установленных настоящими Правилами, запрещается прерывание снабжения потребителей электроэнергией без предварительного разрешения Национальной комиссии по регулированию энергетики и водоснабжения Грузии (далее – Комиссия).
5. Любое лицо, в случае нарушения его прав, имеет право подать жалобу Общественному защитнику интересов потребителей при Комиссии, в Комиссию, или обратиться в суд, а также, имеет право в судебном порядке потребовать от нарушителя возмещения ущерба, причиненного вследствие нарушения прав, гарантированных настоящими Правилами, или/и невыполнения возложенных обязательств.
English to Georgian: Agreement General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Customer’s Responsibilities.
Use of Premium Services. Customer may access and use the Premium Services specified on the Order Form solely for the purpose of recruiting Customer’s employees and consultants and not for any other purpose. Customer will not allow the Premium Services to be used as a service bureau for third parties (i.e. Customer will not provide or sell access to the Premium Services to third parties). Customer will not use the Premium Services to spam or otherwise harass or bother WordRise Members. Customer will utilize the Premium Services only for lawful purposes and comply with all laws, orders, codes and regulations, including all privacy laws, in Customer’s use of the Premium Services.
Translation - Georgian მომხმარებლის პასუხისმგებლობა.
პრემიუმ სერვისით სარგებლობა. მომხმარებელს შეუძლია ისარგებლოს შეკვეთის ფორმაში მითითბული პრემიუმ სერვისით მხოლოდ მომხმარებლის თანამშრომლების და კონსულტანტების დასაქმების მიზნით. მომხმარებელმა არ უნდა დაუშვას, რომ პრემიუმ სერვისი იყოს გამოყენებული, როგორც მომსახურების ბიურო მესამე მხარისთვის (ანუ მომხმარებელი არ მისცემს, ან მიყიდის წვდომის უფლებას მესამე მხარეს). მომხმარებელი არ გამოიყენებს პრემიუმ სერვისს სპამისთვის, არც სხვაგვარად შეავიწროვებს ან შეუქმნის პრობლემებს WordRise–ს წევრებს. პრემიუმ სერვისით სარგებლობისას მომხმარებელი გამოიყენებს პრემიუმ სერვისს მხოლოდ კანონიერი მიზნებისთვის, რომლებიც შესაბამისობაშია და აკმაყოფილებს ყველა კანონს, ბრძანებას, კოდექსს და წესს, მათ შორის კანონს პირადი ცხოვრების ხელშეუხებლობის შესახებ.
English to Georgian: Investigational Product Description General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English This investigational product is currently being tested in various countries for a variety of symptoms and is already approved for prescription use in Canada for the relief of pain in people with advanced cancer and also for multiple sclerosis pain. These approvals have been granted on a conditional basis, subject to WordRise Pharmaceuticals providing further positive clinical trial data. The medicine has also been approved for prescription use in the UK, Canada & Spain for the reliefe of spasticity ( muscle overactivity) in multiple sclerosis. So far over 2000 individuals have received Sativex in clinical trials. Thirteen studies have also been completed in healthy volunteers. The Lithuanian Bioethics Committee has given approval for this particular study to commence, and the State Medicines Control Agency has approved the use of this investigational product in this study.
Translation - Georgian ამ საცდელი პროდუქტის ტესტირება მიმდინარეობს სხვადასხვა ქვეყნებში მრავალი სიმპტომის მიხედვით და ის უკვე დამტკიცებულია ექიმის დანიშნულებით მკურნალობისთვის კანადაში როგორც ტკივილგამაყუჩებელი საშუალება პაციენტებისთვის ავთვისებიანი სიმსივნით ბოლო სტადიებზე და ასევე გაფანტული სკლეროზით გამოწვეული ტკივილის დროს. ეს ნებართვები გაცემულია იმ პირობით, რომ WordRise Pharmaceuticals შემდგომ წარმოადგენს კლინიკური ცდების დადებით მონაცემებს. ეს პრეპარატი ასევე დამტკიცებულია ექიმის დანიშნულებით მკურნალობისთვის დიდ ბრიტანეთში, კანადასა და ესპანეთში სპასტიურობის (კუნთების ჰიპერაქტიურობის) შემსუბუქებისთვის გაფანტული სკლეროზის დროს. ჯერჯერობით Sativex–ი მიიღო კლინიკურ ცდებში მონაწილე 2000 ადამიანმა. ასევე ჩატარებულია ცამეტი კვლევა ჯანმრთელ მოხალისეებზე. ამ კონკრეტული კვლევის დაწყებაზე ბრძანება გასცა ლიტვის ბიოეთიკის კომიტეტმა, ხოლო მედიკამენტების კონტროლის სახელმწიფო სააგენტომ დაამტკიცა საცდელი პროდუქტის გამოყენება ამ კვლევაში.
English to Georgian: Mounting Instruction General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - English Mounting the Control Assembly
• The housing consists of a two part plastic moulding held together by four screws.
• Remove the screws.
• Carefully lift the lid and unplug the ribbon cable from the power PCB assembly situated in the bottom of the case.
• A drilling template is provided to enable the controller assembly to be securely fixed to a solid surface.
• It is recommended that the controller is installed no less than 1.5m above the floor level.
• The lid with display and connecting ribbon cable can be rotated through 180° therefore allowing the controller to be positioned with the cable entry to the bottom or the top depending on the cable routing.
• Do not mount the controller on an excessively warm or cold surface or where it could be affected by direct sunlight or other heat/cool sources.
• The mounting surface should be non-conducting or earth bonded and should prevent access to the rear of the control.
Note: The recommended minimum mounting height only applies when the internal sensor is used.
Translation - Georgian მართვის ბლოკის მონტაჟი
• კორპუსი შედგება ორ ნაწილიანი პლასტიკური ფორმისგან, რომლებიც შეერთებულია ერთმანეთთან ოთხი ხრახნით.
• მოხსენით ხრახნები.
• ფრთხილად ახადეთ ხუფი და გამოაცალეთ ლენტისებური მაერთებელი კაბელი ძალოვანი პროცესორის მართვის ბლოკის კომპლექტს, რომელიც მდებარეობს კორპუსის ქვედა ნაწილში.
• კომპლექტს მოყვება გასაბურღი ადგილების თარგი კონტროლერის კომპლექტის საიმედოდ დასამარგებლად მყარ ზედაპირზე.
• კონტროლერის დამონტაჟება რეკომენდირებულია იატაკიდან არანაკლებ 1.5 მ. სიმღლეზე.
• ხუფს დისპლეით და ლენტისებური მაერთებელი კაბელით გააჩნია 180 ° ბრუნვის შესაძლებლობა, რაც მართვის მოწყობილობას აძლევს საშუალებას განათავსოს კაბელის შემყვანი ქვედა ან ზედა მხარეზე კაბელის გაყვანილობიდან გამომდინარე.
• არ დაამონტაჟოთ მართვოს მოწყობილონბა ზედმეტად თბილ ან ცივ ზედაპირზე, პირდაპირი მზის სხივების ან სითბოს / გაგრილების სხვა წყაროების ქვეშ.
•სამონტაჟო ზედაპირი უნდა იყოს გაუმტარი ან დამიწებული, მართვის მოწყობილობის უკანა მხრიდან წვდომის გარეშე.
შენიშვნა: რეკომენდირებული მინიმალური სამონტაჟო სიმაღლე გამოიყენება მხოლოდ შიდა სენსორის გამოყენების შემთხვევაში.
More
Less
Translation education
Master's degree - Tbilisi State Institute of Foreign Languages, Georgia
Experience
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Oct 2012. Became a member: Feb 2014.
Credentials
English to Georgian (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, PROMT Language Service Provider 9.5 Client, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Trados Studio