This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: WLAN General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - English Carefully insert the WLAN Adapter into your computer’s USB slot. Windows will automatically detect and configure the WLAN Adapter using the utilities and drivers installed in the previous steps. When Setup is complete, click Finish to exit the installation wizard and restart the computer.
Reading the WLAN status indicators
The device comes with one LED to indicate the status of the WLAN Adapter, and on button for WiFi Protected Setup (WPS).
LED
ON: Connected to wireless device.
Blinking: Transmitting data; the blinking speed indicates the link speed.
OFF: Adapter is disabled.
WPS Push Button: Enable WPS Push Button mode.
Translation - Russian Аккуратно подключите адаптер беспроводной сети к USB-порту компьютера. Операционная система Windows автоматически обнаружит и настроит адаптер при помощи драйверов и утилит, установленных на предыдущих шагах. После завершения настройки нажмите кнопку «Завершить», чтобы выйти из мастера установки и перезагрузить компьютер.
Расшифровка индикаторов состояния беспроводной сети
Адаптер беспроводной сети оснащен светодиодным индикатором, который отображает статус адаптера, и кнопкой подключения к сети по протоколу Wi-Fi Protected Setup (WPS).
Состояния индикатора:
ON — установлено соединение с беспроводным устройством;
индикатор мигает — идет передача данных; частота мигания показывает скорость связи;
OFF — адаптер выключен.
Кнопка WPS — позволяет включить режим подключения к сети при помощи кнопки.
English to Russian: Temperature Control General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Hardware
Source text - English These techniques can help improve temperature control and airflow distribution:
Orient AC units perpendicular to hot aisles, so that they draw hot air down the hot aisles.
Match the sum of IT equipment airflow with CRAC airflow, to limit recirculation over top of racks and cool air to all servers.
Design for Uniform Static air pressure, using 0.8 – 1.0 m raised floors, adjustable vent tiles, and no vent tiles next to the AC.
Translation - Russian Ниже изложены некоторые методы улучшения температурного контроля и распределения воздушного потока.
Располагайте кондиционеры перпендикулярно «горячим» коридорам между стойками, чтобы вытягивать из коридоров горячий воздух.
Следите за тем, чтобы суммарный объем воздушного потока от вычислительного оборудования был приблизительно равен объему охлаждающего воздушного потока, что позволит избежать рециркуляции воздуха, поднимающегося над стойками, и охладить все сервера.
При проектировании учитывайте необходимость постоянного статического давления, для чего используйте фальшполы, приподнятые на 0,8 - 1 м, и регулируемые перфорированные плитки; но ни в коем случае не размещайте перфорированные плитки возле кондиционера.
Russian to English: Sample English translations Detailed field: Metallurgy / Casting
Source text - Russian Описание проволоки
Проволока вязальная термически обработанная представляет собой мягкую (отожженную) проволоку с гладкой поверхностью. Изготавливается из низкоуглеродистой стали общего назначения. Выпускается без покрытия и с цинковым покрытием. Вязальная проволока имеет широкий спектр применения. Для увязки арматуры в промышленном и гражданском строительстве используется термически обработанная мягкая проволока без покрытия диаметром 0,8-1,4 мм.
Проволока из высокоуглеродистой стали используется для армирования предварительно напряженных ЖБ конструкций ответственных сооружений. Изготавливается круглой с отпуском под напряжением (стабилизированная) и периодического профиля (двух- или трёхстороннего) из сталей марок 75, 80, 85.
Wind Turbines
Pitch control is used to regulate the power transmitted to the drive train by the rotor blades. This pitch control system maintains nominal control of the rotor speed. In turn, nominal power supply to the grid is kept constant. Furthermore, it reduces extreme loads in the structure, allows start-up in low winds, and better use of blades when dirty. Finally its fast response optimizes dynamic behavior of the whole turbine.
Our wind turbines have the capability to control the active power output down to very low levels with a rapid response. The reference value can be adjusted in order to limit the output at that particular level. Bump-less transition from the default mode to operation with limited out, prevents unnecessary mechanical loads from being transferred to the structure.
Translation - English Wire Description
Heat-treated binding wire (general-purpose low-carbon steel wire, GOST 3282-74) is a soft (annealed) wire with smooth surface. It is produced from general purpose low-carbon steel. It comes uncoated or with zinc coating. Binding wire has a wide range of application. In civil and industrial construction soft heat-treated wire 0.8-1.4 mm in diameter without coating is used.
High-carbon steel wire (GOST 7348-18) is used for the reinforcement of prestressed concrete constructions in critical structures. Stress-relieved (stabilized) and ribbed (two-sided or three-sided) round wire is made of AISI 1074, AISI 1080, AISI 1086 steel (Grades 75, 80 and 85 respectively according to GOST 14959-79).
Ветрогенераторы
Система управления углом атаки лопастей управляет количеством энергии, которое будет передано на привод трансмиссии лопастями ротора. Эта система осуществляет номинальное управление частотой вращения ротора. В свою очередь, поддерживается постоянной номинальная мощность подаваеваемой в сеть электроэнергии. Более того, система снижает уровень пиковых нагрузок на конструкцию, может запускаться при небольшой скорости ветра и менее чувствительна к загрязнению лопастей. Наконец, малая инерционность улучшает динамические характеристики всего ветрогенератора.
Низкая инерционность наших ветрогенераторов позволяет регулировать уровень активной выходной мощности даже при очень малых значениях. Для ограничения выходной мощности при таких значениях используется корректировка опорного значения. Плавный переход от режима по умолчанию к режиму с ограничениями позволяет избежать лишней механической нагрузки на конструкцию.
German to Russian: German sample translations Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - German
Sicherheitsvorkehrungen
• Halten Sie die Kamera aus der unmittelbaren Umgebung von Magneten oder Motoren fern, die starke elektromagnetische Felder erzeugen. Starke Magnetfelder können Fehlfunktionen verursachen oder gespeicherte Bilddaten beschädigen.
• Gelangen Wassertropfen oder Staubpartikel auf die Kamera oder den LCD-Monitor, wischen Sie sie mit einem trockenen, weichen Lappen oder Brillenreinigungstuch ab. Vermeiden Sie Reiben und übermäßige Krafteinwirkung.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Kamera oder des LCD-Monitors keine Reinigungsmittel, auch keine organischen Lösungsmittel.
• Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem handelsüblichen Blaspinsel vom Objektiv.
• Wenn die Kamera innerhalb kurzer Zeit starken Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, kann sich an der inneren oder äußeren Oberfläche der Kamera Kondenswasser bilden. Um dies zu vermeiden, bewahren Sie die Kamera in einer luftdichten, verschlossenen Plastiktüte auf, bis sie sich langsam an die Umgebungstemperatur angepasst hat. Anschließend können Sie sie aus der Tüte entnehmen.
Fertigkleber 3 kg
lösemittelfrei
Eigenschaften und Anwendungsgebiete:
Hochwertiger, lösemittelfreier und gebrauchsfertiger Dispersionskleber zur Verklebung von z.B. Fliesen auf Do it - Bauplatten oder anderen bauüblichen Untergründen (Beton, Putz, Mauerwerk, Gipskarton, Holz uvm.) im Wand- und Bodenbereich. Auch geeignet zur Verklebung von Do it - Bauplatten untereinander (Konstruktionsbau).
Verarbeitung:
Untergrund: trocken, frostfrei, sauber, tragfähig und fest. Saugende Untergründe mit Tiefengrund vorstreichen. Fliesenverlegung erfolgt im Dünnbettverfahren. Verklebungen innerhalb von 20 Minuten ausfuhren. Verarbeitungstemperatur: > 5°C, Trocknungszeit: ca. 24 Stunden bis zur Weiterverarbeitung, Verbrauch: ca. 2 kg/m2 (Abweichung möglich), Werkzeug: Kelle, Zahnspachtel, Werkzeugreinigung: sofort nach Gebrauch mit Wasser.
Translation - Russian
Меры предосторожности
- Не оставляйте фотоаппарат около магнитов или устройств, генерирующих сильные электромагнитные поля. Воздействие сильных магнитных полей может повлечь сбои в работе фотоаппарата или потерю хранимых данных.
- При попадании на фотоаппарат или LCD-экран пыли или капель воды протрите его сухой мягкой тканью или салфеткой для протирки очков. Не следует слишком сильно тереть или нажимать.
- Не используйте для очистки фотоаппарата и LCD-экрана моющих средств и органических растворителей.
- Для удаления пыли и грязи с объектива используйте стандартную грушу для очистки оптики.
- Под воздействием сильных температурных перепадов в течение короткого промежутка времени на внутренней или внешней поверхности фотоаппарата может образоваться конденсат. Этого можно избежать, поместив фотоаппарат в закрытый герметичный пластиковый пакет до тех пор, пока фотоаппарат постепенно не приобретет температуру окружающей среды, после чего его можно извлечь из пакета.
Клей Fertigkleber 3 кг
без розчинника
Характерістики і сфери застосування:
високоякісний, готовий до використання дисперсійний клей, що не містить розчинника, для наклеювання, наприклад, облицювальної плитки на будівельні плити Do it або інші поширені будівельні матеріали (бетон, штукатурку, цегельну кладку, гипсокартон, дерево і т. д.), що використовуються для виготовлення стін і підлоги. Також може використовуватися для склеювання будівельних плит Do it між собою (будівельні конструкції)
Підготовка:
Основа: суха, незмерзла, чиста, міцна і тверда. Основи, що мають адсорбуючі властивості, покрити грунтовкою. Облицювальна плитка укладається на тонкий шар мастики. Процес приклеювання повинен займати не більше 20 хвилин. Робоча температура: > 5 °C, тривалість сушки: приблизно 24 години до проведення подальших робіт, витрата: приблизно 2 кг/м² (можливі відхилення), робочі інструменти:: кельма, зубчастий шпатель, очисник інструменту: відразу після використання промити водою.
German to Russian: Oliver Samwer General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - German Die wohl augenscheinlichste und zentrale Eigenschaft des Oliver Samwer ist sein Hunger nach Erfolg und die damit verbundene Aggressivität, mit welcher der Kölner seine Ziele verfolgt. Wagt sich Oliver Samwer an ein Thema heran, geht es schnell und ohne Umschweife. Mit viel Kapital und entsprechender Prozesshaftigkeit, werden Themen umgesetzt. Seine berühmte “Blitzkrieg-E-Mail” macht dies auch ohne Umschweife klar: “I am the most aggressive guy on [the] internet on the planet. I will die to win and I expect the same from you!”
Dabei gibt sich “Oli” Samwer nicht mit weniger als der Marktführerschaft zufrieden. Warum?Zitat Oliver Samwer: “Because only number one can raise unbelievable money at unbelievable valuations. I cannot raise money for number two.” Und um die Nummer eins zu sein, gibt er dann gerne auch mal mehr Geld aus, welches er später durch hohe Bewertungen bei einem Verkauf wieder reinholt. Seine Marktführerschaft basiert so aus einer Mischung von gutem Funding, ausgefeilten Prozessen, hohem Tempo und unbedingtem Siegeswillen.
Translation - Russian Пожалуй, самое заметное качество Оливера Самвера - это жажда успеха и напористость, с которой этот уроженец Кельна преследует свои цели. Если Оливер Самвер берется за дело, он делает его быстро и без проволочек. Для реализации нужной идеи будет задействован значительный капитал и все нужные технологии. Самвер сам говорит об этом в своем знаменитом письме о "блицкриге": "Я самый агрессивный человек в Интернете и на Земле. Ради победы я готов отдать все и ожидаю от вас того же!"
При этом "Оли" Самвер стремится быть первым на рынке - на меньшее он не согласен. Почему? Говоря его словами: "Потому что только лидер может заработать кучу денег, задавая невероятные цены. Я не могу вкладывать средства во второе место." Он не жалеет денег на то, чтобы вырваться вперед, а потом с лихвой возвращает свои вложения при продаже проекта. Таким образом, первенство Самвера на рынке обеспечивает комбинация хорошего финансирования, проверенных технологий, скорости и непременной воли к победе.
English to Russian: Shipwreck Shelter General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Some argue that the most perilous place in Africa lies not on land, but off the continent's coasts. Waves out here can reach 30 feet in height; even the harshest landscape can't compete with that.
When Mother Nature picks a fight out in the open sea...she often wins. Over the centuries she’s brought thousands of ships down…let’s take a look at her handiwork!
At first glance this might seem like just another example of mankind leaving his litter in animals' habitats, but look closely...this shipwreck is the habitat.
Weighing up to 220 pounds, this Potato Grouper seems to stick out like a sore thumb, but believe it or not, he depends on the Shipwreck to hide.
It's true...this lumbering giant is an ambush predator and can use the nooks and crannies of the shipwreck to catch his favorite prey: lobster and octopus.
Translation - Russian Некоторые считают, что самые опасные места Африки находятся не на земле, а за береговой линией. Волны здесь достигают 10 метров в высоту; даже самый крутой рельеф не может похвастаться такими переходами.
Когда мать-природа затевает драку в открытом море, она часто выигрывает. За прошедшие века она утопила тысячи кораблей… Давайте же посмотрим на результаты ее трудов!
На первый взгляд, это всего лишь еще один пример того, как человечество оставляет свой мусор в жилищах животных, но присмотритесь получше… затонувший корабль сам превратился в жилище.
Казалось бы, невозможно не заметить картофельного групера, который весит до 100 кг; но, представьте себе, он прячется в этом корабле.
Да-да, этот неуклюжий гигант на самом деле хищник, который нападает из засады; он прячется в темных углах корабля, выслеживая свою любимую добычу: ракообразных и осьминогов.
More
Less
Translation education
Master's degree - Odessa Mechnikov University
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2008.
English to Russian (Odessa Mechnikov University, verified) German to Russian (Odessa Mechnikov University, verified) Russian to English (Odessa Mechnikov University, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, Idiom, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader (OCR), Transit NXT, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
I am a full-time technical translator from English and German to Russian and Ukrainian with 7 years of practical experience. Backed up with a degree in Applied Mathematics and Language Studies, practical training as a programmer as well as two years as an in-house translator and localizer, I specialize in:
• Information technologies (object-oriented and web programming, machine learning, image processing, cloud computing, database management, enterprise resource planning, etc.)
• Automotive industry (car repair manuals and user guides)
• SAP products (marketing and help materials, user guides, prospects)
• Household appliances (cooking surfaces, dishwashers, washing machines, etc.)
• Office equipment (printers, scanners, MFDs, fax machines)
• Industrial equipment and machinery (installation, operation and maintenance manuals)
• Health and safety (codes of ethics, behavior standards, safety regulations)
Completed projects
• Adobe Dreamweaver, JavaScript and jQuery reference books and tutorials
• Google, AVG, Xara, Canon, Blackboard and SolarWinds help
• Volkswagen, Audi A3 and A5 owner’s and MMI manuals
• SAP Aeroflot interface localization
• Marketing and help materials for SAP HANA, Inventory Management, Business One
• Cisco 3825 Integrated Services Router user guide
• cPanel and Web Host Manager help and interface
• OpusCapita financial automation system localization
• Palo Alto Networks marketing materials
• HACCP specifications for identification of potential food safety hazards
• Operation instructions for PMT Industries Ltd Yankee dryers
• Instructions for Hauni cigarette rolling machines
• Help materials for Augi compound feed mill automation system
With each project I undertake, I guarantee accurate translation delivered on time and prompt response to your calls and emails.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.