This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Translation Volume: 6089 words Completed: Feb 2007 Languages: German to English
Helicopter manufacture and flight safety
Instructions defining the guidelines for compiling, inspecting and releasing integrated inspection and work schedules for manufacturing and assembling products.
Aerospace / Aviation / Space
No comment.
Translation Volume: 8729 chars Completed: Feb 2007 Languages: Russian to English
Marketing document for trade fair exhibition stand
Advertising / Public Relations
No comment.
Translation Volume: 300 words Completed: Dec 2006 Languages: German to English
DE - EN Marriage Certificate
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
positive Web-Translations limited: on-time delivery, good communication skills
Frances Bryce: Thanks. I look forward to working with you again soon
Translation Volume: 3374 words Completed: Dec 2006 Languages: German to English
Agricultural use of Herbicides
Agriculture
positive STB Ltd: Good quality translation of difficult subject matter
Frances Bryce: Thanks. It's always a pleasure to work with you guys!
Translation Volume: 24075 chars Completed: Dec 2006 Languages: Russian to English
Pharmacologic properties of rhodiola rosea preparations
Справка о фармакологических свойствах препаратов родиолы розовой, их регистрации и применении на территории Российской Федерации
Information regarding the pharmacologic properties of rhodiola rosea preparations, their registration and application in the Russian Federation
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 22220 chars Completed: Dec 2006 Languages: German to English
Erscheinungsbild der Markenführung eines Subbrands
Style guide for the use of the corporate logo/ product branding.
Printing & Publishing
No comment.
Translation Volume: 1379 words Completed: Nov 2006 Languages: Russian to English
Ballistics report for testing the effectiveness of bullet-proof glass
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
positive Unlisted : our customer was delighted
Frances Bryce: Thanks. It's been a pleasure working with you.
Translation Volume: 5935 words Completed: Nov 2006 Languages: German to English
Verbatims regarding medical instruments
Medical: Instruments
positive Edge translation: Great work and a pleasure to deal with
Frances Bryce: Thanks very much for your feedback. I hope we can work together again very soon.
Translation Volume: 7095 words Completed: Nov 2006 Languages: German to English
Marketing presentation regarding part allocation for the automotive industry
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Translation Volume: 3932 words Completed: Oct 2006 Languages: German to English
Financial investment
Investment / Securities
No comment.
Translation Volume: 3438 chars Languages: German to English
Zeugnis/Reference
Human Resources
No comment.
Editing/proofreading Volume: 30 hours Duration: Dec 2006 to Jan 2007 Languages: English
Transcription of cassette tapes
Business/Commerce (general)
positive Aquent Multilingual Communications: Excellent service provided
Frances Bryce: Thank you for your feedback and for prompt payment of my invoice. I hope that we can work together again soon.
More
Less
Company size
<3 employees
Year established
2004
Currencies accepted
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to English: Theatre Lighting
Source text - German Scheinwerfer sind Geräte, die elektrischen Strom in Licht umwandeln
und dies gerichtet abstrahlen. Man kann Scheinwerfer nach verschiedenen Kriterien klassifizieren, beispielsweise nach der Bauart, nach der Anschlussleistung oder der Betriebsspannung oder nach der Farbtemperatur.
Fluter sind weit abstrahlende Scheinwerfer, die aus einem Brenner und einem Reflektor bestehen.
Beim Linsenscheinwerfer bündelt eine Linse das von der Lampe ausgestrahlte Licht. Er hat somit einen engeren Lichtkegel als ein Fluter. Durch Verschieben der Lampen/Spiegel-Gruppe gegenüber der Linse kann der Lichtkegel vergrößert oder verkleinert werden.
Translation - English Lanterns are instruments which convert electric current into light and
emit it in a given direction. Lanterns can be classified according to various criteria, for example, type of construction, connected load, operating voltage or colour temperature.
Floods are lanterns with a wide beam which comprise a lamp and a reflector.
Spots contain a lens which focuses the light emitted from the lamp. They therefore have narrower light cones than floods. The light cone can be made larger or smaller by changing the position of the lamp/mirror housing in relation to the lens.
Russian to English (University of Leeds, verified) German to English (University of Leeds, verified) German to English (University of Bath., verified) Russian to English (University of Bath., verified)
Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, MS Office (Word, Excel, Access, Powerpoint), Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I have experience working both as an in-house translator of German/Russian into English and as a freelance translator translating a wide variety of documents from technical manuals for the automotive industry through financial documents and annual reports to promotional material for multinational companies and prestigious events.
I have a very wide general knowledge which stems from varied work experience before starting my career in translation: this includes working in the accounts department of a well-known concrete manufacturer, English language teaching both in UK and abroad, market research, health promotion, catering and floristry.
When I'm not translating, I spend most of my time working within the entertainment world, providing technical support for indoor and outdoor events. I mainly deal with lighting, sound, pyrotechnics and set design & construction......... however, I have also trodden the boards once or twice myself.
In addition I have a keen interest in sports and outdoor activities in general and have worked as an outdoor activity instructor teaching children the art of rock climbing, abseiling, quad biking and the like.
Associate of the Institute of Translation and Interpreting (ITI)
Keywords: Financial, finance, economics, technical, IT, computing, pc, legal, human resources, advertising. See more.Financial, finance, economics, technical, IT, computing, pc, legal, human resources, advertising, marketing, travel, tourism, TRADOS, bramer, lighting, theatre. See less.